Lingua   

La mort d'un globe

Eugène Pottier
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Salvo Lo Galbo
LA MORT D'UN GLOBEMORTE DI UN PIANETA
  
Aux mers d'azur où nagent les étoiles,Nel mare blu delle stelle che copre
Notre oeil de chair se noie en se plongeant,gli occhi mortali, ai sognatori desti
Mais l'infini parfois lève ses voilesleva le vele l'Infinito e scopre
Pour notre esprit, cet oeil intelligent.i suoi segreti: popoli celesti,
Peuples du ciel, les astres ont une âme,gli astri hanno un'anima, sono fratelli
Leur tourbillon peut jouir ou souffrir,di fuoco e uniti dall'eguale amore.
L'amour unit tous ces frères de flamme :Ridono o piangono nei loro anelli.
Pleurez, soleils, un globe va mourir !Piangete, astri, ché un pianeta muore!
  
Il pivotait dans son noble équilibre,Girava nel suo equilibrio altero
Pour que jamais on n'y connût la faim.perché mai fame vi si conoscesse
L'homme groupé pouvait, heureux et libre,e ne cogliesse l'Uomo, tutto intero,
Tirer de lui des récoltes sans fin.felice e libero l'immensa messe.
Mais ses erreurs ont causé ses désastres,Non provocando invece che disastri,
Sous la contrainte il s'est laissé pourrir,si è condannato errore dopo errore.
De son typhus il gangrène les astres,Ora il suo tifo incancrenisce gli astri.
Pleurez, soleils, un globe va mourir !Piangete, astri, ché un pianeta muore!
  
Fleuve de sang, la guerre s'y promène,La guerra ovunque, come una fiumana
L'Idée y porte un bâillon outrageant,di sangue, lo percorre. Un re mannaro
L'anthropophage y vit de chair humaine,si nutre, avido, di carne umana,
De chair humaine y vit l'homme d'argent.di carne umana l'uomo, e di denaro.
C'est le bourreau qui, dans ses mains infâmes,L'Idea imbavagliata rugge e soffre
Porte ce globe et qui semble l'offriril boia che al suo dio vendicatore,
Au Dieu vengeur, au dieu bourreau des âmes,carnefice di anime, lo offre.
Pleurez, soleils, un globe va mourir !Piangete, astri, ché un pianeta muore!
  
Pourtant le code est écrit dans nos veines ;Ma il codice ci è impresso nelle vene:
L'attrait conduit les esprits et les corps.l'attrazione comanda menti e corpi.
Du grand concert des volontés humainesNo! La scure è amputando che fa il bene
Les passions sont les divins accords.d'innumeri prometei resi storpi.
Non, le poids ment ! l'âme à tort se dilate,No, la gravità mente! Si espande
En amputant la hache croit guérir :a torto l'anima: giù, mietitore
De Prométhée on fait un cul-de-jatte !su tutto ciò che vuol farsi più grande.
Pleurez, soleils, un globe va mourir !Piangete, astri, ché un pianeta muore!
  
On entendra comme un sanglot qui navre,Finché si udrà un rantolo di strazio,
Dernier soupir du condamné géant,l'ultimo del gigante infermo, informe...
L'Éternité prendra ce grand cadavreL'Eternità, le fosse dello spazio
Pour l'enfouir aux fosses du néant.spalancherà al suo feretro enorme.
Les univers, au sein des nuits profondes,E i suoi fratelli, nel buio profondo,
Cherchant ses os les pourront découvrirraccoglieranno i resti con dolore
Au champ de lait, cimetière des mondes.per la via Lattea, la tomba di un mondo.
Pleurez, soleils, un globe va mourir !Piangete, astri, ché un pianeta muore!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org