Lingua   

La marche arrière

Boris Vian
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
LA MARCHE ARRIÈRELA MARCIA INDIETRO
  
C'est la marche des p'tits gars qui veulent pas la faireÈ la marcia dei ragazzini che non vogliono farla,
La marche de ceux qui croient qu'on est bien mieux chez soila marcia di quelli che credono che si sta tanto meglio a casa
Un coussin sous le derrièrecon un cuscino sotto il culo
Par-devant un feu de boise davanti un caminetto
Avec une belle fille qui prépare le ratacon una bella ragazza a preparar la zuppa
C'est la marche des assis, la bonne marche arrièreÈ la marcia dei seduti, la buona marcia indietro,
Celle des civilisés, la marche de la joiequella dei civilizzati, la marcia dell’allegria
Un soldat sans uniformeun soldato senza uniforme
C'est d'une bien plus jolie formeè assai più carino
Car ça a la gueul' d'un homme et c'est bien mieux comm' ça.perché ha la faccia d’un uomo, ed è molto meglio così.
  
Ceux qui sont partis se battre un flingue en bandoulièreQuelli andati a combattere con un’arma a tracolla
Et qui dorment quelque part sous une croix de boise che dormono da qualche parte sotto una croce di legno,
S'ils sortaient du cimetièrese uscissero dal cimitero
Chanteraient à pleine voixcanterebbero a squarciagola
Que l'on était mieux sur terre et qu'il faisait moins froidche si stava meglio sulla terra e che faceva meno freddo,
Ils regrettent le soleil le dimanche et les fillesrimpiangono il sole, la domenica e le ragazze
Et tous les plaisirs légers qu'ils ont perdus là-base tutti i piccoli piaceri che hanno persi laggiù.
Faut passer sa vie entièreSi deve passar tutta la vita
A chanter la marche arrièrea cantare la marcia indietro,
Marche de ceux qui s'arrêtent et qui ne marchent pasla marcia di quelli che si fermano e non marciano.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org