Le vent nous portera
Noir DésirOriginal | traduzione basca da https://lyricstranslate.com |
LE VENT NOUS PORTERA Je n'ai pas peur de la route Faudra voir, faut qu'on y goûte Des méandres au creux des reins Et tout ira bien (là) Le vent nous portera Ton message à la Grande Ourse Et la trajectoire de la course Un instantané de velours Même s'il ne sert à rien (va) Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera La caresse et la mitraille Cette plaie qui nous tiraille Le palais des autres jours D'hier et demain Le vent les portera Génétique en bandoulière Des chromosomes dans l'atmosphère Des taxis pour les galaxies Et mon tapis volant, dis ? Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera Ce parfum de nos années mortes Ce qui peut frapper à ta porte Infinité de destins On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ? Le vent l'emportera Pendant que la marée monte Que chacun refait ses comptes J'emmène au creux de mon ombre Des poussières de toi Le vent les portera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera. | HAIZEAK EROANGO GAITU Ez naiz bidearen beldur Ikusi beharko zen, gustatu behar zaigu Itzulinguruak giltzurrunen hutsunetan Eta dena ongi joango da Haizeak eroango gaitu Zure mezua Hartz Haundian Eta lasterketaren ibilbidea Belusezko une bat Ezertarako balio ez izan arren Haizeak eroango du Guztia desagertuko da baina, Haizeak eroango gaitu Fereka eta metraila Eta tira egiten gaituen zauri hau Beste egun batzuetako jauregia Atzokoa eta biharkoa Haizeak eramango ditu Genetika soin-uhalean Kromosomak atmosferan Taxiak galaxientzako Eta zer dio nire tapiz hegalariak? Haizeak eroango du Dena desagertuko da baina, Haizeak eroango gaitu Gure hildako urteen lurrin hau Zure atera dei dezakeen hori Helmuga mugagabetasuna Jartzen gara eta zer gordatzen dugu? Haizeak eroango du Itsasaldea gora doan bitartean Bakoitzak bere kontuak berregiten dituelarik Nire itzalaren hutsunetara daroatzat Zure errautsak Haizeak eroango ditu Dena desagertuko da Hauzeak eroango gaitu |