Le vent nous portera
Noir DésirOriginal | traduzione albanese da https://lyricstranslate.com |
LE VENT NOUS PORTERA Je n'ai pas peur de la route Faudra voir, faut qu'on y goûte Des méandres au creux des reins Et tout ira bien (là) Le vent nous portera Ton message à la Grande Ourse Et la trajectoire de la course Un instantané de velours Même s'il ne sert à rien (va) Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera La caresse et la mitraille Cette plaie qui nous tiraille Le palais des autres jours D'hier et demain Le vent les portera Génétique en bandoulière Des chromosomes dans l'atmosphère Des taxis pour les galaxies Et mon tapis volant, dis ? Le vent l'emportera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera Ce parfum de nos années mortes Ce qui peut frapper à ta porte Infinité de destins On en pose un et qu'est-ce qu'on en retient ? Le vent l'emportera Pendant que la marée monte Que chacun refait ses comptes J'emmène au creux de mon ombre Des poussières de toi Le vent les portera Tout disparaîtra mais Le vent nous portera. | ERA DO TË NA ÇOJË Unë nuk kam frikë nga rruga, sepse duhet ta shoh atë, dua ta provoj atë Çdo kthesë, çdo kthesë, dhe gjithçka do të jetë mirë era do të na çojë Fjalët tuaja për yjet dhe rruga e orbitës. Për një moment si kadife edhe nëse ai nuk ka përdorim. Era do ta çojë larg Gjithçka do të zhduket, por era do të na çojë. Butësia dhe shiu i topit dhe kjo plagë që na pengon. Pallati i ditëve të mëparshme dje dhe nesër era do t'ju mbajë. Materiali ynë gjenetik, gjenet tona Kromozome në atmosferë Taksitë për galaktikat dhe qilim tim fluturues, largohet nga era. Gjithçka do të zhduket, por era na mbart. Ky parfum i viteve të vdekura të cilët mund të trokasin në derën tuaj Pafundësia e fateve për të cilën ne jetojmë një gjë dhe çfarë mbajmë? Era do ta mbart atë. Ndërsa rrjedha është vazhdimisht në rritje dhe të gjithë bëjnë faturën e tij Unë marr në zgavrën e hijes sime Marr gjurmë nga ju Era do t'ju mbajë Gjithçka do të zhduket, por era do të na çojë. |