Le vent nous portera
Noir DésirEnglish version by Annika | |
IL VENTO SOFFIERÀ | THE WIND WILL CARRY US |
Vado incontro al mio destino questo è un giorno disumano, sulla strada a piedi nudi lontano te ne vai. Il vento soffierà. | I'm not afraid of the way. Because I want to see it. Enjoy it to the full, Every bend, every winding Until it will turn out alright. |
Sono segni sulla pelle i tuoi messaggi dalle stelle sarà l'acqua forse il fuoco ma polvere sarà, che il vento porterà, e tutto scomparirà, e il vento soffierà. | Because the wind will carry me. And you. |
La carezza e la mitraglia dopo un bacio la battaglia, le parole e poi gli intenti e i soliti silenzi. Il vento soffierà. | Like everything you want to tell the stars, Like the ride of things Like tenderness and the beat Like the palaces of other days Of yesterday, of tomorrow A superficial impression made of velvet And then there comes the wind and takes everything away. |
Siamo tracce senza segni, siamo barche senza remi, anni belli di tormento e suoni più lontani che il vento porterà, e tutto scomparirà, ma il vento soffierà. | It takes our genotype, our genes Carries it high into the air To the atmosphere To the galaxies Like a flying carpet |
Noi siamo di terra e sangue sotto un cielo che non piange, questo senso di infinito è polvere di te che il vento soffierà. | The smell of past years Everything that asks for admittance to your door This infinity of destinies, of which you live one And what remains of it? |
Siamo profughi sfiniti, non ci siamo mai lasciati, senza ombra e senza voce e poi senza età, il vento soffierà. E tutto scomparirà, il vento soffierà. | A flood rising constantly A memory that everyone of us has now and then And in the heart of the shadow that remains of me I take a trace that remains of you Until the wind carries everything away. |