Langue   

Le vent nous portera

Noir Désir
Page de la chanson avec toutes les versions


English version by Annika
IL VENTO CAPIRÀTHE WIND WILL CARRY US
Io non temo il mio cammino
ciò che amo è il mio destino
nella melma dei miei sogni
affogo con serenità
so che il vento capirà.
I'm not afraid of the way.
Because I want to see it.
Enjoy it to the full,
Every bend, every winding
Until it will turn out alright.
Scriveremo al firmamento
tre parole di velluto
l’inutilità del bello
un giorno ci ripagherà
perchè il vento capirà
tutto sparirà
ma il vento parlerà.
Because the wind will carry me. And you.
La carezza e la mitraglia
questa piaga ci tormenta
nei giardini del ricordo
l'edera ci proteggerà
e il vento canterà.
Like everything you want to tell the stars,
Like the ride of things
Like tenderness and the beat
Like the palaces of other days
Of yesterday, of tomorrow
A superficial impression made of velvet
And then there comes the wind and takes everything away.
La genetica impazzisce
l’atmosfera ci punisce
nel fuggire pregheremo i taxi
ma non servirà
e Il vento riderà
tutto sparirà
ma il vento riderà.
It takes our genotype, our genes
Carries it high into the air
To the atmosphere
To the galaxies
Like a flying carpet
Se i profumi busseranno
alla porta del mio senno
con la forza di un cimelio
mi riporterò da me
e il vento sa perchè.
The smell of past years
Everything that asks for admittance to your door
This infinity of destinies,
of which you live one
And what remains of it?
La marea ormai si sta alzando
dai guardiamoci allo specchio
danzeremo nel profondo abisso
dell’ingenuità
e il vento capirà
tutto sparirà
ma il vento canterà.
A flood rising constantly
A memory that everyone of us has now and then
And in the heart of the shadow that remains of me
I take a trace that remains of you
Until the wind carries everything away.


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org