Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
DON'T TAKE MY DARLING BOY AWAY | NON PORTATEMI VIA IL MIO FIGLIO AMATO |
| |
A mother was kneeling to pray | Una madre s'inginocchiava pregando |
For loved ones at war far away | per i suoi cari ch'eran lungi in guerra |
And there by her side, her one joy and pride, | ed al suo fianco, l'unica sua gioia e orgoglio |
knelt down with her that day | cadde con lei in ginocchio quel giorno |
| |
Then came a knock on the door | Qualcuno bussò alla porta, |
Your boy is commanded to war | "Vostro figlio deve andare in guerra." |
"No Captain please, here on my knees, | "No, Capitano, vi prego, qui in ginocchio |
I plead for one I adore" | io supplico per chi mi è adorato." |
| |
Don't take my darling boy away from me, | "Non portatemi via il mio figlio amato, |
Don't send him off to war | non mandatelo a fare la guerra, |
You took his father and brothers three, | avete già preso suo padre e i suoi tre fratelli |
Now you've come back for more | e adesso siete tornati: non ne avete abbastanza?" |
| |
Who are the heroes that fight your war | "Chi sono gli eroi che combattono la vostra guerra, |
Mothers who have no say | e le madri non possono dir niente? |
But my duty's done so for god's sake leave one! | Ma io ho fatto il mio dovere: per l'amor di Dio, lasciatemene uno! |
And don't take my darling boy away. | Non portatemi via il mio figlio amato." |
| |
Tenting tonight, Tenting tonight | Stanotte ci accampiamo, Stanotte ci accampiamo |
Tenting on the old campground | Ci accampiamo nel vecchio accampamento |
| |
You took his father and brothers three, | "Avete già preso suo padre e i suoi tre fratelli |
Now you've come back for more | e adesso siete tornati: non ne avete abbastanza?" |
| |
Tenting tonight, Tenting tonight | Stanotte ci accampiamo, Stanotte ci accampiamo |
Tenting on the old campground | Ci accampiamo nel vecchio accampamento |
| |
But my duty's done so for god's sake leave one! | "Ma io ho fatto il mio dovere: per l'amor di Dio, lasciatemene uno! |
And don't take my darling boy away. | Non portatemi via il mio figlio amato." |
| |
A hero is now laid to rest, A hero and one of the best | Un eroe ora sta riposando, un eroe e uno dei migliori: |
He fought with each son, The battles he'd won, | Ha combattuto con ogni figlio le battaglie che aveva vinto |
And the battles that proved a test | e le battaglie che si sono rivelate una prova |
| |
Though she never went to the war, | Sebbene non sia mai andata in guerra |
She was a hero by far, they gave a gun | lei era di gran lunga un eroe: loro diedero un'arma |
But who gave a son, | ma chi diede un figlio? |
M. O. T. H. E. R. | Una M-A-D-R-E |
| |
Don't take my darling boy away from me, | "Non portatemi via il mio figlio amato, |
Don't send him off to war | non mandatelo a fare la guerra, |
You took his father and brothers three, | avete già preso suo padre e i suoi tre fratelli |
Now you've come back for more | e adesso siete tornati: non ne avete abbastanza?" |
| |
Who are the heroes that fight your war | "Chi sono gli eroi che combattono la vostra guerra, |
Mothers who have no say | e le madri non possono dir niente? |
But my duty's done so for god's sake leave one! | Ma io ho fatto il mio dovere: per l'amor di Dio, lasciatemene uno! |
And don't take my darling boy away. | Non portatemi via il mio figlio amato." |
| |
Tenting tonight, Tenting tonight | Stanotte ci accampiamo, Stanotte ci accampiamo |
Tenting on the old campground | Ci accampiamo nel vecchio accampamento |
| |
You took his father and brothers three, | "Avete già preso suo padre e i suoi tre fratelli |
Now you've come back for more | e adesso siete tornati: non ne avete abbastanza?" |
| |
Tenting tonight, Tenting tonight | Stanotte ci accampiamo, Stanotte ci accampiamo |
Tenting on the old campground | Ci accampiamo nel vecchio accampamento |
| |
But my duty's done so for god's sake leave one! | "Ma io ho fatto il mio dovere: per l'amor di Dio, lasciatemene uno! |
And don't take my darling boy away. | Non portatemi via il mio figlio amato." |