Originale | Version française – LA VIE DU LABOUREUR – Marco Valdo M.I. – 20... |
GUARDA CHI VITA CHI FA LU ZAPPATURI | LA VIE DU LABOUREUR |
| |
Guarda chı vita chı fa lu zappatùri | Vois quelle vie a le laboureur |
ca notte e jornu suda e 'un havi locu... | Qui nuit et jour sue et ne connaît pas de répit |
Parti di notti e poi torna vıntùri, | Il part de nuit et revient à la brune |
di 'n mernu all'acqua e di 'stati a lu focu.. | À l'eau l'hiver, au feu l'été. |
| |
Di tanti regni nun ci resta 'na spica | De tous ces royaumes, il ne lui reste pas un épi |
lu so travagghiu 'ngrassa li patruna | De son travail, il engraisse les patrons |
Po' vidi ca lu ventu s'affatica | Pour il voit qu'il s'épuise en vain, |
li so picciotti chiàncinu dijùna.. | Ses enfants pleurent de faim. |
| |
E pensa cu la menti scujtata | Et il pense l'âme inquiète |
l'hamu a canciari 'sta sorti mischina, | Qu'il faut changer ce misérable destin |
E pensa cu la menti scujtata | Il pense l'âme inquiète |
l'hamu a canciari 'sta sorti mischina.. | Qu'il faut changer ce misérable destin... |