Ponte de Priula
anonyme
Originale | English version by Tim Parks |
PONTE DE PRIULA | PRIULA BRIDGE |
Ponte de Priula l'è un Piave streto | Priula Bridge over the narrow river |
i ferma chi vién da Caporeto | stopping those coming from Caporetto. |
Ponte de Priula l'è un Piave streto | Priula Bridge over the narrow river |
i copa chi che no ga 'l moscheto. | killing those who've lost their guns |
Ponte de Priula l'è un Piave nero | Priula Bridge over ta black river |
tuta la grava l'è un simitero. | all the bank's a cemetery |
Ponte de Priula l'è un Piave amaro | Priula Bridge over a bitter river |
i fusilai butai in un maro. | those dead thrown into the grave |
Ponte de Priula l'è un Piave mosso | Priula Bridge over a rough river |
el sangue italiàn l'ha fatto rosso. | italian blood has turned it red. |
Ponte de Priula sopra le porta | Priula Bridge over the gates |
i taca 'l cartèl co su la morte | they put a sign with Death. |