Katie Cruel
Karen DaltonOriginale | Traduzione tedesca di Holger Saarmann |
KATIE CRUEL When I first came to town They call me the roving jewel Now they've change their tune They call me Katie Cruel Through the woods I go And through the boggy mire Straight way down the road 'Til I come to my heart's desire If I was where I would be Then I would be where I am not Here I am where I must be Where I would be, I can not When I first came to town They brought me drinks plenty Now they've changed their tune They bring me the bottles empty If I was where I would be Then I would be where I am not Here I am where I must be Where I would be, I can not | GRETE GRIMMIG Als einst ich herzog, hieß es: He, schöne Dame! Nimm mich! Heut herrscht ein andrer Ton: Man nennt mich "Grete Grimmig". Tirili - Tirila - Tirilei - Tiri-Tandradei! Man trank mir zu: Auf ein Glas! Wem nützen die halbleeren Flaschen? Nun herrscht ein andrer Ton: Heut darf ich die Gläser waschen. Tirili - Tirila - Tirilei - Tiri-Tandradei! Könnt' ich nur hin, wo ich war, dann wär' ich nicht hier, sondern glücklich. Hier muss ich sein, das ist klar; versperrt ist mir leider der Rückweg. Tirili - Tirila - Tirilei - Tiri-Tandradei! Der, der mich liebt, den kenn ich, liebe den, der mich leitet, Weiß den Weg, den ich gehn muss und wer mich dabei begleitet. Tirili - Tirila - Tirilei - Tiri-Tandradei! Folge der inn'ren Stimme: Quer durch finstere Wälder, wandre durchs Moor ohne Pfad und zieh über kahle Felder. Tirili - Tirila - Tirilei - Tiri-Tandradei! Könnt' ich nur hin, wo ich war, ... |