Lo païs que vol viure
Claude Marti
Loading...
Originale | In francese |
LO PAÏS QUE VOL VIURE | LO PAÏS QUE VOL VIURE |
| |
Es lo ciprès quilhat | C'est le cyprès dressé |
La Corbièra salada | C'est la Corbière au goût de sel |
Es lo vilatge mort | C'est le village mort |
La tèrra abandonada. | La terre à l'abandon. |
| |
Vos vau parlar d'un païs | Je vais vous parler d'un pays |
Que vol viure | Qui veut vivre |
Vos vau parlar d'un païs | Je vais vous parler d'un pays |
Que moris. | Qui meurt. |
| |
La tèrra la coneissètsz | La terre, vous la connaissez |
Es la vòstra, amics | C'est la vôtre, amis |
Es la teuna, vinhairon. | C'est la tienne, vigneron. |
| |
Tu me disiás ma maire: | Tu me disais, ma mère : |
« Ont vas viure mon filh ? » | « Où vas-tu aller vivre, mon fils ? » |
Tu me disias ma maire: | Tu me disais, ma mère: |
« N'i a tant que son partits ! » | « Il y en a tant qui sont partis ! » |
E Marcelin Albert | Et Marcelin Albert |
E la Comuna de Narbona | Et la Commune de Narbonne |
E los qu'an tuats los Crosats | Ceux que les Croisés ont tués |
E Marcelin Albert | Et Marcelin Albert |
E la Comuna de Narbona | Et la Commune de Narbonne |
Totis los qu'an cantat: Libertat ! | Tous ceux qui ont chanté: Liberté ! |
| |
Ma maire me rementi | Je me souviens, ma mère |
Tot çò que disiás | De tout ce que tu me disais |
Vòli cantar lo vent | Je veux chanter le vent |
Que parla en lenga d'òc | Qui parle en langue d'oc |
E Marcelin Albert | Et Marcelin Albert |
E la Comuna de Narbona | Et la Commune de Narbonne |
E los qu'an tuats los Crosats | Ceux que les Croisés ont tués |
E Marcelin Albert | Et Marcelin Albert |
E la Comuna de Narbona | Et la Commune de Narbonne |
Totis los qu'an cridat: Libertat ! | Tous ceux qui ont crié: Liberté ! |
| |
Vos ai parlat d'un païs | Je vous ai parlé d'un pays |
Que vòl viure ! | Qui veut vivre ! |