Lingua   

La Toma

Víctor Jara
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione tedesca
LA TOMA

«El día 16 de marzo, cuando fue la toma de terreno a la una de la mañana, había una neblina espesa, y eso fue lo que nos favoreció mucho a nosotros. Porque nosotros íbamos a tomarnos otros terrenos y eso estaba lleno de carabineros y después nosotros nos fuimos a San Pablo.
Ese día nosotros sufrimos mucho porque después llegaban camiones, llegaban toda la gente en carretelas, en carritos de mano, toda la gente con su mochila, es decir, con sus cosas de comida. Y entonces esa noche nosotros fuimos hacia adentro pasando el canal, y ese fue el accidente que tuvo esta señora de la guagua, que ella la señora me parece que estaba en cinta, me parece,
se había mejorado hace poco de guagua».

Ya se inició la toma
compañero, calla la boca
cuidado con los pacos
que pueden dejar la escoba.

Sujeta bien al chiquillo
dile al Jaime que se apure
nos toca el cuarenta y cinco
ojalá que nos resulte.

A mi compairito Julio
no lo veo por ningún lao
ojalá que haya alcanzao
a pescar todos los bultos.

Ya se inició la toma...

Soldados de la mañana
dicen que dieron el dato
mejor no caiga en mis manos
el traidor, el desgraciado.

Ya se inició la toma...

Apúrate Juan, ahí no más!
No soltís los bultos nunca!
Seguí a la Berta, ya falta poco.
Cuidado con esas ollas niña!
Está durmiendo la Herminda?

Por qué el destino nos da
la vida como castigo?
Pero nadie me acobarda
si el futuro esta conmigo.

Ya se inició la toma...

Apúrele! Te imaginai, Una casa!
Cállate, corre!
Ay, al fin, al fin!
Qué fue eso?
Ya llegamos!
y la Herminda?
duerme...


DIE TOMA - 16 MÄRZ 1967

Die Toma hat schon begonnen
Genosse, halt den Mund
Vorsicht mit den Bullen
die können uns die Hölle heiß machen.

Halt den Jungen gut fest
sag Jaime, er soll sich beeilen
wir sollen die 45 kriegen
hoffentlich gefällt sie uns.

Ach, mein Freund Julio
ich seh' ihn nirgendwo
hoffentlich ist es ihm gelungen
sich alle Kartons zu schnappen.

Soldaten des Morgengrauens
sagen, daß jemand den Tip gegeben hat
besser, er fällt nicht in meine Hände
der Verrater, der Hurensohn.

Beeil dich, Juan, laß die Kartons nicht fallen,
folg der Bertha, es fehlt nur noch wenig.
Vorsicht mit den Töpfen, Mädchen,
schläft die Herminda?

Denn das Schicksal gibt uns
das Leben als Strafe
aber niemand bringt mich zum Verzagen
weil die Zukunft mit mir ist.

- Beeil dich, stell dir vor ein Haus!
- Sei still, lauf!
- ah, endlich, endlich!
- was war das?
- wir sind da!
- und Herminda?
- schläft!...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org