Language   

Complainte du partisan

Anna Marly
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione corso-francese di Antoine Ciosi
COMPLAINTE DU PARTISAN

Les Allemands étaient chez moi
On m'a dit résigne toi
Mais je n'ai pas pu
Et j'ai repris mon arme.

Personne ne m'a demandé
D'où je viens et où je vais
Vous qui le savez
Effacez mon passage.

J'ai changé cent fois de nom
J'ai perdu femme et enfants
Mais j'ai tant d'amis
Et j'ai la France entière.

Un vieil homme dans un grenier
Pour la nuit nous a cachés
Les Allemands l'ont pris
Il est mort sans surprise.

Hier encore nous étions trois
Il ne reste plus que moi
Et je tourne en rond
Dans la prison des frontières.

Le vent souffle sur les tombes
La liberté reviendra
On nous oubliera
Nous rentrerons dans l'ombre.

LE CHANT DES PARTISANS

Amicu un' senti i curbacci in la piegghja arrabiati
Amicu un' senti lagna i paesi incadenati

Aio, patriotti di campagna o di citta chj ghje l'ora
Sta sera un' dubita chi u nemicu l'avemu da lampa fora

Ogn'unu he cusciente oramai di l'improntu di a mossa
Amicu s'e tu caschi venera un'altr'omu a la riscossa

Dumane sicchera u to sangue sott' a le so botte
Cantate o'fratelli chi ci sente a liberta sta notte

C'est nous qui scions les barreaux des prisons pour nos frères
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère

Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève

Ami entends-tu la rage des corbeaux dans nos plaines
Ami entends-tu la plainte des villages enchainés

Allons patriotes de la campagne et des villes il est temps
Ce soir soyez surs, nous mettrons l'ennemi à la mer

Chacun est désormais conscient de l'imminence de l'assaut
Ami si tu tombes un autre homme prendra ta place

Demain le sang sèchera sous ses bottes
Chantez mes frères car la liberté nous entend cette nuit.

C'est nous qui scions les barreaux des prisons pour nos frères
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère

Il y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche et nous on tue, nous on crève


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org