Language   

Complainte du partisan

Anna Marly
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola di Gustavo Sierra Fernández
COMPLAINTE DU PARTISANLAMENTO DEL PARTISANO
  
Les Allemands étaient chez moiLos alemanes fueron a mi casa
On m'a dit résigne toime han dicho resígnate
Mais je n'ai pas puPero no he podido
Et j'ai repris mon arme.y he retomado mi arma.
  
Personne ne m'a demandéNadie me ha preguntado
D'où je viens et où je vaisde dónde vengo y a dónde voy
Vous qui le savezVosotros que lo sabéis
Effacez mon passage.borrar mi paso.
  
J'ai changé cent fois de nomHe cambiado cien veces de nombre
J'ai perdu femme et enfantshe perdido mujer e hijos
Mais j'ai tant d'amispero tengo muchos amigos
Et j'ai la France entière.y tengo toda Francia.
  
Un vieil homme dans un grenierUn hombre viejo en un granero
Pour la nuit nous a cachéspor la noche nos ha escondido
Les Allemands l'ont prisLos alemanes lo han apresado
Il est mort sans surprise.Ha muerto sin sorpresa.
  
Hier encore nous étions troisAyer todavía éramos tres
Il ne reste plus que moiNo quedamos más que yo
Et je tourne en rondy me doy la vuelta
Dans la prison des frontières.a la prisión de las fronteras.
  
Le vent souffle sur les tombesEl viento sopla sobre las tumbas
La liberté reviendraLa libertad volverá
On nous oublieraSe nos olvidará
Nous rentrerons dans l'ombre.Volveremos a la sombra.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org