Της φυλακής
Mikis Theodorakis / Mίκης ΘεοδωράκηςTraduzione francese da stixoi.info | |
CANTO DELLA PRIGIONIA | DE LA PRISON |
Dopo tutta questa assenza in posti lontani mi sento uno straniero nel mio vecchio quartiere facce sconosciute hanno riempito le case bimbi sconosciuti giocano nelle strade | Après une si longue absence Je suis comme un étranger dans mon vieux quartier Des visages inconnus ont empli les maisons Des enfants inconnus jouent dans la rue. |
Non dire mai che è tardi per ricominciare non dire che ti sei spiccato alla vita quando ci sono tanti intorno insieme ai quali potrai rifare il mondo tutto da capo | Ne (me) dis jamais qu'il est tard pour recommencer que tu te retires de la vie ayant tant de gens alentour, avec qui tu reconstruiras le monde des le début |
Vent'anni sono allora così tanti a me sembra che sia stato appena ieri in questo modo ho speso la mia vita tra le isole di scoglio e le galere | Alors, 20 ans c'est si long Pour moi c'est comme si c'était à peine hier de la façon dont j'ai paumé ma vie Dans des îles désertes et des prisons. |