Lingua   

שיר לשלום

Yankale Rotblit / יענקל'ה רוטבליט
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleSPAGNOLO / SPANISH - Manuel Goldstein / אמנואל גולדשטיין
שיר לשלום

תנו לשמש לעלות
לבוקר להאיר
הזכה שבתפילות
אותנו לא תחזיר

מי אשר כבה נרו
ובעפר נטמן
בכי מר לא יעירו
לא יחזירו לכאן

איש אותנו לא ישיב
מבור תחתית אפל
כאן לא יועילו לא שמחת הניצחון
ולא שירי הלל

לכן רק שירו שיר לשלום
אל תלחשו תפילה
מוטב תשירו שיר לשלום
בצעקה גדולה

תנו לשמש לחדור
מבעד לפרחים
אל תביטו לאחור
הניחו להולכים

שאו עיניים בתקווה
לא דרך כוונות
שירו שיר לאהבה
ולא למלחמות

אל תגידו יום יבוא
הביאו את היום
כי לא חלום הוא
ובכל הכיכרות הריעו רק שלום

לכן רק שירו שיר לשלום
אל תלחשו תפילה
מוטב תשירו שיר לשלום
בצעקה גדולה
CANCION DE LA PAZ

Deja el sol salir
la mañana da su luz
El más puro de los rezos
no nos volverá

Aquel cuya vela se ha apagado
y fue enterrado en el polvo
el grito amargo no le despertará
y no lo traerá de vuelta

Nadie no nos sacará
de un foso muerto y oscuro
aqui, ni la alegria de la victoria
ni las canciones de alabanza ayudarán.

Tan solo canta un cancion por la Paz
no susurres una plegaria
Solo canta un cancion por la Paz
con un grito fuerte

Deja el sol entrar
a través de las flores
no mires para atrás
deja ir a esos que salieron

Alza tus ojos con esperanza
no a través de las miras de los rifles
Canta una cancion por el amor
y no por la guerras

No digas que el día vendrá
traelo a ese día
porque no es un sueño y en todas las plazas
de la ciudad alienta
por la PAZ


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org