Lingua   

Мирът

Tonika SV and Orlin Goranov / Тоника СВ и Орлин Горанов
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
МИРЪТLA PACE
  
Той синее в спокойните атомиTende al blu, negli atomi tranquilli
на незримия въздух край мен.dell'invisibile atmosfera intorno a me.
Пърха в звънкия смях на децата ниRisuona nel riso argentino dei nostri bambini
и шепти в мълчаливия ден.e mormora nel giorno silenzioso.
  
Тих, невидим, обгръща ме с тръпкатаDolce, invisibile, mi avvolge nel fremito
на уханната моя земя,della mia terra profumata,
тъй отдавна забравила стъпкитеgià da tempo ha dimenticato i passi
на смъртта и вкуса на дима.della morte e il sapore del fumo.
  
Ах, мирът -- благодатният, днешният.Ah, la pace, la benefica, l'attuale pace.
Мир -- със кървави мъки роден.Pace nata da pene sanguinose.
Мир -- за който едва ли се сещаме.Pace di cui ci ricordiamo appena.
С колко много войни е платен...Con quante guerre è stata pagata...
  
Той ми свети с небето си -- ясното,Brilla per me nel suo cielo l'astro
от което изгрява денят.dal quale viene la luce del giorno.
Ден, във който отдавна зарасналиIl giorno in cui tanto tempo fa sono guarite
всички рани и спомени спят.tutte le ferite e i ricordi si sono assopiti.
  
И трепти на ветреца от ласкатаE i soffi della brezza carezzevole
като смях на дете, като вик,come il riso di un bambino, come un grido,
като цвете, поникнало в каскатаcome un fiore spuntato dall'elmetto
на отдавна загинал войник...di un soldato caduto da tanto tempo...


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org