Tazult n Lambèse
Ferhat Mehenni (Ferḥat Mhenni)Originale | Traduzione francese da El Guijaro Negro |
TAZULT N LAMBÈSE Tazult n Lambèse Lambèse d lḥebs Yessargagayen s tnebdar n yisem-is Tazult d taddart I yettcemmit Akken yetcemmit ugaẓuẓ amgarḍ Tazult n Lambèse Akken i s-qqaren Deg wakkʷen i t-yunza Batna tessusef-it-id D acu, teḍra yid-es am winna A yessusufen s igenni Tazult n Lambèse I t-ikeččmen mačči ḥaca win ixedmen kra Lbatel ma skud izdi lqedd Yezmer a kʷen-iddem ula d kʷenwi Win i t-ikecmen, yekcem aẓekka D lmut ur tt-tettaggʷad ara Imi yessen i tt-yugaren Tazult n Lambèse D ğahannama yugaren tin yettrağun di laxart Axater ma dɣa d Rebbi yella Mačči d win ara iserɣen tarwa-s Ur umineɣ ar’ as-teqqer tasa Akken i d assen-teqqur i yemdanen Ur ssinen ansi-t tilisa nlbatel akʷ i xeddmen Lbatel ladɣa f umeḥbus Yugar učči i s-d-ttaken Ɣef ulac a t-ndaben A t-ğğen ur ireffed ur isrus A s-anfen akken d aεryan S idammen s ufella n ssiman Uḍan d uḍan i usemmiḍ Tazult n Lambèse Lambèse d lḥebs Yesɣilifen s tnebdar n yisem-is Tazult d taddart Ur yuklalen a tt-ittcemmit lbatel n lḥebs-is Yenɣa iεeggeb, yesru irgazen Yetth'eccim deg isem n izzayriyen Yetsḥeccim aḍu i d-isuḍen D yitij i d-inekkren fellas | TAZULT DE LAMBÈSE Lambèse est un lieu carcéral qui fait trembler rien qu'à prononcer son nom! Tazult c'est un lieu pelé autant qu'un bon barbier peut vous dégager le col! C'est comme un crachat qu'on lancerait vers le ciel et qui vous retomberait dessus! Y entre qui est condamné pour délits le mal y règne c'est une tombe où l'on ne peut pas craindre la mort parce qu'ici ce que l'on vit, c'est pire encore! C'est pire que l'enfer! pire que ce à quoi l'on peut s'attendre dans l'au-delàs Parce que s'il existe un dieu il n'en est pas un qui briserait son propre fils de cette manière là pas un qui n'ait le coeur si dur que le coeur de l'homme Car le coeur de l'homme ne connaît aucune limite dans l'accomplissement du mal Et à celui qui est prisonnier on lui fournit plus de misères que de nourriture pour un rien il est frappé on l'oblige à se tenir ni debout, ni assis on le laisse nu et sanguinolant sur un bloc de ciment des nuits entières en bivouac Lambèse, c'est un lieu carcéral qui donne la nausée rien qu'à entendre son nom il ne mérite pas d'être dégagé du mal de sa prison C'est un lieu qui a tué, mutilé, fait pleurer des hommes Il a jeté la honte sur le nom des algériens Sur le vent qui le balaye et sur le soleil qui se lève sur lui! |