Lingua   

Le temps passé

Georges Brassens
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione spagnola da www.brassensenespanol.net
LE TEMPS PASSÉEL TIEMPO PASADO
  
Dans les comptes d'apothicaireEn las historias de boticarios
Vingt ans, c'est un' somm' de bonheurLos veinte años son el colmo de la felicidad
Mes vingt ans sont morts à la guerreMis veinte años murieron en la guerra
De l'autr' côté du champ d'honneurAl otro lado del campo de honor.
Si j'connus un temps de chien, certesSi he conocido un tiempo de perros, con seguridad
C'est bien le temps de mes vingt ansFue el de mis veinte años.
Cependant, je pleure sa perteSin embargo, lloro su pérdida,
Il est mort, c'était le bon tempsYa ha muerto, y fue un tiempo feliz.
  
Il est toujours joli, le temps passéSiempre es bonito, el tiempo pasado
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipeUna vez que se rompió la baraja.
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensésPerdonamos a todos los que nos han ofendido
Les morts sont tous des braves typesLos muertos son todos muy buena gente.
  
Dans ta petit' mémoire de lièvreCon tu mala memoria
Bécassine, il t'est souvenuBecassine, te acuerdas
De notre amour du coin des lèvresDe nuestro amor de labios para fuera
Amour nul et non avenuAmor inexistente.
Amour d'un sou qui n'allait, certesAmor de cuatro perras que no llegaba
Guèr' plus loin que le bout d'son litMás allá del borde de la cama.
Cependant, nous pleurons sa perteSin embargo, lloramos su perdida,
Il est mort, il est embelliHa muerto y ha embellecido.
  
Il est toujours joli, le temps passéSiempre es bonito, el tiempo pasado
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipeUna vez que se rompió la baraja.
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensésPerdonamos a todos los que nos han ofendido
Les morts sont tous des braves typesLos muertos son todos muy buena gente.
  
J'ai mis ma tenue la plus sombreMe he puesto el luto más riguroso
Et mon masque d'enterrementY mi máscara de los entierros
Pour conduire au royaum' des ombresPara conducir al reino de las sombras
Un paquet de vieux ossementsUn paquete de huesos viejos.
La terr' n'a jamais produit, certesLa tierra no ha producido jamás, con seguridad
De canaille plus consomméeCanalla más consumado,
Cependant, nous pleurons sa perteSin embargo, lloramos su perdida
Elle est morte, elle est embauméeElla ha muerto, y está embalsamado.
  
Il est toujours joli, le temps passéSiempre es bonito, el tiempo pasado
Un' fois qu'ils ont cassé leur pipeUna vez que se rompió la baraja.
On pardonne à tous ceux qui nous ont offensésPerdonamos a todos los que nos han ofendido
Les morts sont tous des braves typesLos muertos son todos muy buena gente.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org