Lingua   

Sarajevo

Jaromír Nohavica
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana di Atyka, dal sito Le pagine di Jaromir Nohavica in italiano
SARAJEVOSARAJEVO
  
Přes haličské pláně vane vítr zlý,Tra le pianure di Galizia alita il vento cattivo
to málo, co jsme měli, nám vody sebraly,Il poco che avevamo ce l'hanno tolto le acque
jako tažní ptáci, jako rorýsiCome gli uccelli migranti, come dei falchi
letíme nad zemí, dva modré dopisy.Voliamo sopra la terra – due lettere blu.
  
Ještě hoří oheň a praská dřevo,Ancora arde il fuoco e crepita la legna
ale už je čas jít spát,Però già è tempo di andare a letto
tamhle za kopcem je Sarajevo,Là oltre la collina c‘è Sarajevo
tam budeme se zítra ráno brát.Là domani ci sposiamo.
  
Farář v kostele nás sváže navěky,Il curato nella chiesa ci legherà per sempre
věnec tamaryšku pak hodí do řeky,Dopo butta il bordino di mirica nel fiume
voda popluje zpátky do moře,L'acqua fluttuerà indietro al mare
my dva tady dole a nebe nahoře.E noi due quà in basso ed il cielo là sopra.
  
Ještě hoří oheň a praská dřevo,Ancora arde il fuoco e crepita la legna
ale už je čas jít spát,Però già è tempo di andare a letto
tamhle za kopcem je Sarajevo,Là oltre la collina c'è Sarajevo
tam budeme se zítra ráno brát.Là domani ci sposiamo.
  
Postavím ti dům z bílého kamení,Ti construirò una casa di pietrame bianco
dubovými prkny on bude roubený,Si reggerà su travi di quercia
aby každý věděl, že jsem tě měl rád,Che tutti sappiano che ti ho amato
postavím ho pevný, navěky bude stát.La costruirò forte, e starà qua per sempre
  
Ještě hoří oheň a praská dřevo,Ancora arde il fuoco e crepita la legna
ale už je čas jít spát,Però già è tempo di andare a letto
tamhle za kopcem je Sarajevo,Là oltre la collina c‘è Sarajevo
tam zítra budeme se, lásko, brát ...Là domani ci sposiamo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org