| Versione polacca di Jerzy Marek
|
DANSE MACABRE | DANSE MACABRE |
| |
Par la cheminée, six millions de cœurs se sont envolés, | Sześć milionów serc uleciało przez kominy, |
Mais ce n'est rien, mon amour ; aujourd'hui, excuse-moi, | Nasze małe kłamstwa dziś sobie wybaczymy, |
Avec les paysans dans les joyeux villages, nous irons danser, | Będziemy śmiać się tańcząc na rynku z wieśniakami, |
Nous nous amuserons, je t'aime… moi. | Teraz już wiem, kocham Cię. |
| |
L'amour est haine, la haine est amour | Miłość i nienawiść różnią się niewiele, |
Le fouet claque, nous partons, | Woźnica trzaska z bicza, jedziemy na wesele, |
On dirait Ève et Marie avec ta robe rouge de velours | W czerwonej bluzce z aksamitu |
Aujourd'hui, ils me tueront. | Marię i Ewę przypominasz mi, a mnie zabiją dziś. |
| |
Les enfants ont compris, ils regardent mon uniforme, | Dzieci to pojęły, patrzą na mnie smutno, |
Le troisième œil est un espace vide sur le nez, | Na czole trzecie oko straszy zimną pustką, |
Le Père éternel s'enfile une liqueur balkanique bon marché | Bóg chyba wypił sporo bałkańskiego wina i poszedł spać, |
L'alcool lui fait toujours cet effet ; après, il faut qu'il dorme. | Inaczej sensu brak. |