Danse Macabre
Jaromír NohavicaVersione polacca di Magdalena Domaradzka | |
DANSE MACABRE | DANSE MACABRE |
dedicata a Leonard Cohen | Dla Leonarda Cohena |
Sei milioni di cuori sono volati via per il camino, ma è una cosa da nulla, amore; oggi, scusami andremo a ballare con i contadini e negli allegri villaggi ci divertiremo, io ti amo... | W górę z dymem poszło sześć milionów serc nasze małe kłamstwa są nieważne dzisiaj wiedz będziemy tańczyć z wieśniakami roześmiani w słońcu i we mgle kocham cię |
L’amore è odio e l’odio è amore, andiamo in carrozzella, il cocchiere schiocca la frusta e con la tua camicia rossa di velluto rassomigli a Eva e Maria; oggi mi uccideranno. | Miłość jest siostrą nienawiści odkąd światem świat jedziemy na wesele wozem w górze śwista bat w czerwonej aksamitnej bluzce jesteś Ewą Marią któż to wie dzisiaj zabiją mnie |
I bambini hanno capito, mi guardano la divisa, il terzo occhio è uno spazio vuoto sul naso, il Padreterno si tracanna un liquore balcanico a poco prezzo e dopo si addormenta, l’alcool gli fa quest’effetto. | Dzieci już zrozumiały tępo się wpatrują w stół na czole trzecie oko to zwyczajny pusty dół Pan Bóg się chyba upił tanim bałkańskim winem i zapadł w sen jeśli nawet czuwa gdzie tu sens |