Lingua   

Danse Macabre

Jaromír Nohavica
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione polacca di Magdalena Domaradzka
DANSE MACABREDANSE MACABRE
dedicata a Leonard CohenDla Leonarda Cohena
Sei milioni di cuori sono volati via per il camino,
ma è una cosa da nulla, amore; oggi, scusami
andremo a ballare con i contadini
e negli allegri villaggi ci divertiremo, io ti amo...
W górę z dymem poszło sześć milionów serc
nasze małe kłamstwa są nieważne dzisiaj wiedz
będziemy tańczyć z wieśniakami roześmiani w słońcu
i we mgle
kocham cię
L’amore è odio e l’odio è amore,
andiamo in carrozzella, il cocchiere schiocca la frusta
e con la tua camicia rossa di velluto
rassomigli a Eva e Maria; oggi mi uccideranno.
Miłość jest siostrą nienawiści odkąd światem świat
jedziemy na wesele wozem w górze śwista bat
w czerwonej aksamitnej bluzce jesteś Ewą Marią
któż to wie
dzisiaj zabiją mnie
I bambini hanno capito, mi guardano la divisa,
il terzo occhio è uno spazio vuoto sul naso,
il Padreterno si tracanna un liquore balcanico a poco prezzo
e dopo si addormenta, l’alcool gli fa quest’effetto.
Dzieci już zrozumiały tępo się wpatrują w stół
na czole trzecie oko to zwyczajny pusty dół
Pan Bóg się chyba upił tanim bałkańskim winem
i zapadł w sen
jeśli nawet czuwa gdzie tu sens


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org