Originale | Versione italiana di Riccardo Venturi
|
LA PAIX SUR TERRE | PACE SULLA TERRA |
| |
Nous ne voulons plus de guerre | Noi non vogliamo più guerra |
Nous ne voulons plus de sang | Noi non vogliamo più sangue |
Halte aux armes nucléaires | Stop alle armi nucleari |
Halte à la course au néant | Stop alla corsa verso il niente |
Devant tous les peuples frères | Al cospetto di tutti i popoli fratelli |
Qui s'en porteront garants | Che se ne faranno garanti |
Déclarons la paix sur terre | Dichiariamo la pace sulla terra |
Unilatéralement | Unilateralmente |
| |
La force de la France c'est l'esprit des Lumières | La forza della Francia è lo spirito dei lumi |
Cette petite flamme au coeur du monde entier | questa fiammella nel cuore del mondo intero |
Qui éclaire toujours les peuples en colère | che illumina sempre i popoli in collera |
En quête de justice et de la liberté | che cercano giustizia e libertà |
| |
Nous ne voulons plus de guerre | Noi non vogliamo più guerra |
Nous ne voulons plus de sang | Noi non vogliamo più sangue |
Halte aux armes nucléaires | Stop alle armi nucleari |
Halte à la course au néant | Stop alla corsa verso il niente |
Devant tous les peuples frères | Al cospetto di tutti i popoli fratelli |
Qui s'en porteront garants | Che se ne faranno garanti |
Déclarons la paix sur terre | Dichiariamo la pace sulla terra |
Unilatéralement | Unilateralmente |
| |
Parce qu'ils ont un jour atteint l'Universel | Perché un giorno hanno raggiunto l'Universale |
Dans ce qu'ils ont écrit cherché sculpté ou peint | in quello che hanno scritto cercato scolpito o dipinto |
La force de la France c'est Cézanne et Ravel | la forza della Francia sono Cézanne e Ravel, |
C'est Voltaire et Pasteur c'est Verlaine et Rodin | sono Voltaire e Pasteur, sono Verlaine e Rodin |
| |
Nous ne voulons plus de guerre | Noi non vogliamo più guerra |
Nous ne voulons plus de sang | Noi non vogliamo più sangue |
Halte aux armes nucléaires | Stop alle armi nucleari |
Halte à la course au néant | Stop alla corsa verso il niente |
Devant tous les peuples frères | Al cospetto di tutti i popoli fratelli |
Qui s'en porteront garants | Che se ne faranno garanti |
Déclarons la paix sur terre | Dichiariamo la pace sulla terra |
Unilatéralement | Unilateralmente |
| |
La force de la France elle est dans ses poètes | La forza della Francia è nei suoi poeti |
Qui taillent l'avenir au mois de mai des mots | che modellano il futuro con il maggio delle parole |
Couvrez leurs yeux de cendre tranchez leur gorge ouverte | coprite i loro occhi di cenere, tagliate loro la gola |
Vous n'étoufferez pas le chant du renouveau | ma non soffocherete il canto della rinascita |
| |
Nous ne voulons plus de guerre | Noi non vogliamo più guerra |
Nous ne voulons plus de sang | Noi non vogliamo più sangue |
Halte aux armes nucléaires | Stop alle armi nucleari |
Halte à la course au néant | Stop alla corsa verso il niente |
Devant tous les peuples frères | Al cospetto di tutti i popoli fratelli |
Qui s'en porteront garants | Che se ne faranno garanti |
Déclarons la paix sur terre | Dichiariamo la pace sulla terra |
Unilatéralement | Unilateralmente |
| |
La force de la France elle sera immense | La forza della Francia sarà immensa |
Défiant à jamais et l'espace et le temps | sfidando per sempre sia il tempo che lo spazio |
Le jour où j'entendrai reprendre ma romance | il giorno in cui sentirò riecheggiare la mia canzone |
Dans la réalité de la foule chantant | nella realtà della folla che canta |
| |
Nous ne voulons plus de guerre | Noi non vogliamo più guerra |
Nous ne voulons plus de sang | Noi non vogliamo più sangue |
Halte aux armes nucléaires | Stop alle armi nucleari |
Halte à la course au néant | Stop alla corsa verso il niente |
Devant tous les peuples frères | Al cospetto di tutti i popoli fratelli |
Qui s'en porteront garants | Che se ne faranno garanti |
Déclarons la paix sur terre | Dichiariamo la pace sulla terra |
Unilatéralement | Unilateralmente. |