Lingua   

Sixteen Tons

Merle Travis
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduction française....
16 TONSTes Seize Tonnes
  
Sono nato una mattina che il sole non splendevaTu charges tes seize tonnes, et qu’est-ce que tu en tires ?
Raccolsi una pala e me ne andai alla minieraEncore plus de dettes, un jour en moins de vie !
Caricai sedici tonnellate di carboneSaint-Pierre soyez patient, je n’peux pas venir,
E il caposquadra mi disse: "Bene, che Dio mi benedica"Mon âme appartient à la Compagnie
  
Hai caricato sedici tonnellate, e cosa hai ottenuto?Les gens disent que l’homme a été fait d’argile
Sei più vecchio di un giorno e più indebitatoMais un pauvre homme est fait de sang, muscle et bile
San Pietro non mi chiamare perchè non posso andareMuscles et sang, os et peau
La mia anima la devo dare alla compagnia minerariaUn petit cerveau mais un dos costaud
  
Hai caricato sedici tonnellate, e cosa hai ottenuto?Tu charges tes seize tonnes, et qu’est-ce que tu en tires ?
Sei più vecchio di un giorno e più indebitatoEncore plus de dettes, un jour en moins de vie !
San Pietro non mi chiamare perchè non posso andareSaint-Pierre soyez patient, je n’peux pas venir,
La mia anima la devo dare alla compagnia minerariaMon âme appartient à la Compagnie
  
Sono nato una mattina che la pioggia cadeva leggeraJe suis né de nuit sous un ciel sans étoiles
Di secondo nome faccio Guai e LottaJ’ai marché vers la mine et ramassé ma pelle
Una vecchia leonessa mi ha cresciuto in un cannetoJ’ai chargé dix-huit tonnes de gros charbon
E non c'è donna per quanto di alto rango che mi possa far rigare drittoLe contre-maître a dit « Oh, nom de nom »
  
Hai caricato sedici tonnellate, e cosa hai ottenuto?Tu charges tes seize tonnes, et qu’est-ce que tu en tires ?
Sei più vecchio di un giorno e più indebitatoEncore plus de dettes, un jour en moins de vie !
San Pietro non mi chiamare perchè non posso andareSaint-Pierre soyez patient, je n’peux pas venir,
La mia anima la devo dare alla compagnia minerariaMon âme appartient à la Compagnie
  
Quando mi vedi arrivare è meglio che ti spostiJe suis né un matin sous une petite pluie fine
Un sacco di gente non l'ha fatto ed un sacco ne è mortaQuerelle et trouble sont mes deux prénoms
Ho un pugno di ferro, l'altro invece è di acciaioÉlevé dans la meute au fond de la mine
E se non ti becco con il destro lo farò col sinistroJe suis féroce comme un loup, mais doux comme un mouton
  
Hai caricato sedici tonnellate, e cosa hai ottenuto?Tu charges tes seize tonnes, et qu’est-ce que tu en tires ?
Sei più vecchio di un giorno e più indebitatoEncore plus de dettes, un jour en moins de vie !
San Pietro non mi chiamare perchè non posso andareSaint-Pierre soyez patient, je n’peux pas venir,
La mia anima la devo dare alla compagnia minerariaMon âme appartient à la Compagnie
  
Sono nato una mattina che il sole non splendevaMieux vaudrait t’écarter si tu me vois venir
Raccolsi una pala e me ne andai alla minieraCelui qui ne le fait pas s’apprête à périr
Caricai sedici tonnellate di carboneJ’ai un poing de fer et l’autre d’acier
E il caposquadra mi disse: "Bene, che Dio mi benedica"Si tu échappes au gauche, le droit va te tuer
  
Hai caricato sedici tonnellate, e cosa hai ottenuto?Tu charges tes seize tonnes, et qu’est-ce que tu en tires ?
Sei più vecchio di un giorno e più indebitatoEncore plus de dettes, un jour en moins de vie !
San Pietro non mi chiamare perchè non posso andareSaint-Pierre soyez patient, je n’peux pas venir,
La mia anima la devo dare alla compagnia mineraria.Mon âme appartient à la Compagnie


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org