Lingua   

Què volen aquesta gent?

Maria Del Mar Bonet
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana basata su quella di Stefano8 da Lyricstranslate...
¿ESTA GENTE QUÉ QUERRÁ?COSA VUOLE QUESTA GENTE?
  
Llamaron de madrugada.Di mattina hanno bussato,
Toda la casa está en calma.sono sul pianerottolo;
La madre les sale a abrirla madre quando va ad aprire
arrebujada en la bata.ha addosso la vestaglia.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
Preguntaron por el hijo.“Suo figlio non è qui?”
El hijo duerme en la cama“Sta dormendo in camera.
y al oír las fuertes vocesCosa volete da mio figlio?”
de golpe se despertaba.Il figlio era già mezzo sveglio.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
Lleva días sin hablar,La madre ben poco ne sa
por las noches se inquietabadi tutte le speranze
esperando con temordi suo figlio studente,
que una mañana llamaran.che era così impegnato.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
La madre nunca ha sabidoSono giorni che parla poco
por lo que el hijo luchabae ogni notte si agitava.
y que en la UniversidadGli veniva un tremito,
su compromiso afirmaba.per il timore che qualcuno bussasse all’alba.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
No sabe cómo escapar,Ancora non del tutto sveglio,
el miedo le torturaba,già sente forte bussare,
después de abrirse la puertae si lancia dalla finestra
él caerá por la ventana.sull’asfalto, di volata.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
Hay momentos de tensiónQuelli che bussano restano muti,
nadie dice una palabra,tranne uno, forse quello che comanda,
la madre que entra despuésche si sporge dalla finestra.
grita y llora desgarrada.Dietro, strilla la madre.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?
  
Llamaron de madrugada.Di mattina hanno bussato,
La ley una hora señala.la legge arriva a una certa ora.
Muerto el estudiante está.Ora lo studente è morto,
Fue un golpe al filo del alba.è morto di un bussare all’alba.
  
¿Esta gente qué querráCosa vuole questa gente
que llaman de madrugada?che bussa di mattina?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org