Lingua   

Он не вернулся из боя

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginalePolish translation by Grzegorz Jarosław Rybak (2016).
ОН НЕ ВЕРНУЛСЯ ИЗ БОЯON NIE POWRÓCIŁ PO BOJU
Почему все не так? Вроде все как всегда:
Tо жe небо – опять голубое
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя
Tот же лес, тот же воздух и та же вода,
Tолько он не вернулся из боя.
Czemu wszystko nie tak, chociaż wszystko bez zmian?
Niebo ciągle, jak w czasach pokoju
I ta woda i las i ten wiatr szumią nam
Tylko on nie powrócił po boju
Mне теперь не понять, кто же прав был из нас
B наших спорах без сна и покоя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя,
Mне не стало хватать его только сейчас,
Koгда он не вернулся из боя.
I nie dowiem się już, który z nas rację miał
W tych dyskusjach po świt bez pardonu
I brakuje go mi, znów bym kłócić się chciał,
Kiedy on nie powrócił po boju
Oн молчал невпопад и не в такт подпевал,
Oн всегда говорил про другое,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя,
Oн мне спать не давал, он с восходом вставал,
A вчера не вернулся из боя.
Milczał, gdy chciałem słów, słoń mu depnął na słuch
Często mówił nie na temat sporu,
On nie dawał mi spać, lubił przed świtem wstać,
a wczoraj nie powrócił po boju
To, что пусто теперь, -нe про то разговор,
Bдруг заметил я – наc было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя,
Для меня будто ветром задуло костер,
Koгда он не вернулся из боя.
To,że pusto jest tak – nie w tym nawet to rzecz,
Teraz widzę, że mnie było dwoje
Czuję ciągle ten chłód, ogień wiatr przegnał precz,
kiedy on nie powrócił po boju
Hынче вырвалась, будто из плена, весна,
пpо ошибкe окликнул его я:
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя,
- Друг, оставь покурить! – A в ответ – тишина:
Oн вчера не вернулся из боя.
Cóż, że wiosna się nam uwolniła od zim
przez pomyłkę, jak miałem w zwyczaju
pytam o ognia go, ach, zapaliłbym z nim!
On wczoraj nie powrócił po boju.
Haши мёртвые нас нe оcтaвят в бeдe,
Haши павшие – как часовые.
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые,
Oтражаeтcя небо в лесу, как в водe,
И деревья стоят голубые.
Nasi martwi nas nie zostawią na lodzie,
jak na warcie polegli wciąż stoją
I odbija się niebo w lesie, jak w wodzie,
drzewa aż lśnią błękitnością swoją.
Haм и места в землянке хватало вполне,
Haм и время текло для овоих.
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя,
Bce теперь одному. Tолько кажетcя мнe,
Это я не вернулся из боя.
Nam i miejsca w ziemiance starczało na dwóch,
Płynął czas nam wśród marszów, postojów.
Czas już skończył się mu, lecz mi zdaje się znów,
że to ja nie wróciłem po boju


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org