Flowers of Peace
Pete SeegerVersione russa da Questa pagina | |
FIORI DI PACE | МИРА СВЕТЛЫЕ ЦВЕТЫ |
Oh, la primavera arriva e le foglie dolcemente ritornano ma quei fiori di pace, sono loro che davvero sto agognando | Наступает снова лето, и деревья расцветают. Я мечтаю не об этом, о другом совсем мечтаю, О, настанет ли то время, чтоб дружили все со всеми, Чтобы были все на ты. |
Fioriranno, fioriranno mai? Fioriranno in primavera? Oh, voi, fiori di pace se il mondo fosse primavera, fiorirete, fiorirete mai? | На заре, на раннем утре, расцветут ли, расцветут ли, Мира светлые цветы? Для своей любимой строю я беседку над рекою, Но душе ее другое не дает теперь покоя. |
Per il mio amore ho costruito un castello presso un fiume chiaro, cristallino ma la cosa che il suo cuore desidera, è una cosa che io non posso darle | Неужели ты не можешь то найти, что мне дороже Всей весенней красоты? Если строишь дом невесте, расцветут ли в этом месте Мира светлые цветы? |
Oh, la provvidenza sorrideva impassibile, mentre io cadevo in ginocchio dicendo, Le vostre vite, imperi, non sono più che sciami d’api | Если мы с тобой поедем и найдем их по дороге, Всех соседей, всех соседей, мы поднимем по тревоге, Пусть берут они лопатки и копать начнем мы грядки От зари до темноты, |
Se tu ed io vedessimo quei fiori, alziamoci e facciamo alzare i nostri vicino quando avrò piantato i semi, ci vuole un lavoro lungo e pieno di cure | Нам, уставшим на работе, вы в награду расцветете, Мира светлые цветы. Без труда всего народа зеленеть не будут всходы, Не распустятся листы. |
Se tu ed io vedessimo quei fiori, andiamo e dissodiamo il suolo fertile, ci vorrà ben più che preghiere, ci vorrà una dura fatica che farà sudare. | Нужен подвиг многих сотен. И тогда вы расцветете, На века вы расцветете, мира светлые цветы. |