Language   

La solitudine dell'ape

Yo Yo Mundi
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LA SOLITUDE DE L'ABEILLE – Marco Valdo M.I....
LA SOLITUDINE DELL'APE

Rosso come l’arancio spaccato.. sul muro
Intonato all’idea
Solitaria e porpora

Ogni tanto intravedi il futuro:
Soli nella marea
Una stella girovaga
E un’ape che brancola

L’alveare è una casa perduta distante
Che la precarietà
Come un vento malevolo
Ha coperto col suo diserbante
Sopra le fabbriche
Date al nemico
Di queste belle città

È la solitudine dell’ape
Mentre maledice la sua età
È una consuetudine che apre
Per la vita squarci di viltà

È la storia dell’ape operaia
Che bruciate le ali
Piange la solitudine
Che ci fa uguali
Tanto che la si può dire unità
LA SOLITUDE DE L'ABEILLE

Rouge comme l'orange écrasée sur le mur
Assortie à l'idée
Solitaire et pourpre
Parfois tu entrevois le futur :
Seules dans la marée
Une étoile traîne
Et une abeille qui tâtonne
Sa ruche est une maison lointaine
Qu' un vent malveillant
A couvert de son désherbant
Des usines
Données à l'ennemi
De ces belles villes
C'est la solitude de l'abeille
Qui maudit son âge
C'est une habitude qui ouvre
Pour la vie des bribes de honte
C'est l'histoire de l'abeille ouvrière
Qui les ailes brûlées
Pleure la solitude
Qui nous rend égaux
Tant qu'on peut parler d'unité.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org