Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVALLONE DI LIEGI - Traduzione francese della versione vallone...
L'ESTACA

L'avi Siset em parlava
de bon matí al portal
mentre el sol esperàvem
i els carros vèiem passar.

Siset, que no veus l'estaca
on estem tots lligats?
Si no podem desfer-nos-en
mai no podrem caminar!

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

Però, Siset, fa molt temps ja,
les mans se'm van escorxant,
i quan la força se me'n va
ella és més ampla i més gran.

Ben cert sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant,
que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.

L'avi Siset ja no diu res,
mal vent que se l'emportà,
ell qui sap cap a quin indret
i jo a sota el portal.

I mentre passen els nous vailets
estiro el coll per cantar
el darrer cant d'en Siset,
el darrer que em va ensenyar.

Si estirem tots, ella caurà
i molt de temps no pot durar,
segur que tomba, tomba, tomba
ben corcada deu ser ja.

Si jo l'estiro fort per aquí
i tu l'estires fort per allà,
segur que tomba, tomba, tomba,
i ens podrem alliberar.
LE PIQUET

Le grand-père aimait à parler
Quand j’étais encore un gamin,
Nous regardions passer les charrettes
Tôt le matin au soleil
« L’as-tu bien vu, dis-moi,
Comment nous sommes attachés ?
Le piquet, il faut le faire tomber,
Sans quoi nous allons crever… »

Si nous tirions, tirions tous,
Ce ne serait pas toujours le même jeu,
Si nous tirions, tirions tous,
Bien sûr que le piquet tomberait !
Si toi, tu tirais de ton côté
Et moi du mien pour le faire tomber…
Tirons, tirons, tirons tous,
Nous retrouverons notre liberté !

Des jours et des nuits ont passé
Et nous nous écorchions les mains
Il m’arrivait même de penser
Qu’on s’était fait du mal pour rien !
Je sais bien qu’un jour cela viendra,
Mais il faudrait qu’on se lève tous
Et même si les forces nous manquent,
Nous chanterons encore sans lâcher… :

Si nous tirions, tirions tous,
Ce ne serait pas toujours le même jeu,
Si nous tirions, tirions tous,
Bien sûr que le piquet tomberait !
Si toi, tu tirais de ton côté
Et moi du mien pour le faire tomber…
Tirons, tirons, tirons tous,
Nous retrouverons notre liberté !

Un jour, grand-père s’en est allé,
coupé par un mauvais vent,
Quand je regarde le soleil se lever,
je me dis que pour lui ça va bien…
Mais il nous viendra des enfants
pour chanter tôt matin
Cette chanson qu’il aimait tant
et que nous n’oublierons pas… :

Si nous tirions, tirions tous,
Ce ne serait pas toujours le même jeu,
Si nous tirions, tirions tous,
Bien sûr que le piquet tomberait !
Si toi, tu tirais de ton côté
Et moi du mien pour le faire tomber…
Tirons, tirons, tirons tous,
Nous retrouverons notre liberté !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org