| SVEDESE [ Göteborgs Visgrupp, 1978]
|
SU TRUNCU | PÅLEN |
| |
Tziu Siset mi chistionàt | Den gamle Siset satt i stolen, |
a mengianeddu me in su portali | i gryningen talade vi, |
in s’interis chi femus apetendi su soli | stilla i väntan på solen |
e biendi is carrus passendi. | såg kärrorna rulla förbi. |
| |
Siset, no ddu bis su truncu | Min pojke, har du sett pålen |
anca seus totus acapiaus? | som vi är fjättrade vid? |
Si no ddi dd’eus a sciusciai | Om vi inte får bort den |
no eus a porri caminai mai! | kan ingen av oss bli fri. |
| |
Si tiraus totus, ge at a arrui | Om alla drar så störtar den, |
e meda a longu non podit agguantai, | i morgondag så störtar den. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Ja, den ska falla, falla, falla, |
beni purdiau depit essi de giai. | den är rutten nu, min vän. |
| |
Chi tui ddu tiras forti a innoi | Om du tar i och drar igen |
e deu ddu tiru forti a ingunis | så tar jag i och drar igen. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Så ska den falla, falla, falla |
e ge s’ind’eus a liberai. | och vi kan gå mot friheten. |
| |
Però, o Siset, seus giai de diora, | Vi kämpar men tiden rinner, |
mi si funti scroxendi is manus | händerna svider av sår. |
e candu sa fortza mi lassat | Känns som om tiden försvinner, |
cussu est prus forti e prus mannu. | men pålen står där den står. |
| |
Ge ddu creu chi est purdiau | Ja, händerna svider av såren, |
sceti chi, o Siset, est aici grai | pålen är rutten men tung. |
chi a bortas m’ammancat sa fortza. | Krafterna sinar med åren, |
Toca, torramiddu a nai su cantu tuu. | kom hjälp mig, du som är ung. |
| |
Si tiraus totus, ge at a arrui | Om alla drar så störtar den, |
e meda a longu non podit agguantai, | i morgondag så störtar den. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Ja, den ska falla, falla, falla, |
beni purdiau depit essi de giai. | den är rutten nu, min vän. |
| |
Chi tui ddu tiras forti a innoi | Om du tar i och drar igen |
e deu ddu tiru forti a ingunis | så tar jag i och drar igen. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Så ska den falla, falla, falla |
e ge s’ind’eus a liberai. | och vi kan gå mot friheten. |
| |
Tziu Siset no narat prus nudda. | En ond vind drog genom staden |
Bentu malu si dd’at pigau, | och Siset har tystnat, men vi |
dd’at a sciri issu a innui, | hör än hans sånger i bladen |
e deu a innoi asut'e su portali. | och kärrorna rulla förbi. |
| |
E intanti chi passant is piciocheddus | Till människor som passerar |
allonghiu su tzugu po cantai | höjer jag rösten till sång, |
s’urtimu cantu de tziu Siset | och orden av kraften vibrerar |
s’urtimu chi m’at imparau. | som Siset mig lärde en gång. |
| |
Si tiraus totus, ge at a arrui | Om alla drar så störtar den, |
e meda a longu non podit agguantai, | i morgondag så störtar den. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Ja, den ska falla, falla, falla, |
beni purdiau depit essi de giai. | den är rutten nu, min vän. |
| |
Chi tui ddu tiras forti a innoi | Om du tar i och drar igen |
e deu ddu tiru forti a ingunis | så tar jag i och drar igen. |
bai chi ge arruit, arruit, arruit, | Så ska den falla, falla, falla |
e ge s’ind’eus a liberai. | och vi kan gå mot friheten. |