Original | SPAGNOLO 2 [ Abel García, 1986 ]
|
L'ESTACA | LA ESTACA |
| |
L'avi Siset em parlava | El abuelo me decía |
de bon matí al portal | Muy temprano en el portal |
mentre el sol esperàvem | Mientras el sol esperábamos |
i els carros vèiem passar. | Viendo los carros pasar. |
| |
Siset, que no veus l'estaca | Ignacio, no ves la estaca |
on estem tots lligats? | Que nos ata por igual |
Si no podem desfer-nos-en | Si de ella no nos libramos |
mai no podrem caminar! | No podremos caminar |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Muy poco tiempo durará |
i molt de temps no pot durar, | Tirando todos caerá |
segur que tomba, tomba, tomba | Seguro cae cae cae |
ben corcada deu ser ja. | Bien carcomida ya está |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Si yo la tiro por aquí |
i tu l'estires fort per allà, | Tu tiras fuerte por allá |
segur que tomba, tomba, tomba, | Seguro cae cae cae |
i ens podrem alliberar. | Nos podremos liberar |
| |
Però, Siset, fa molt temps ja, | Mírame, Ignacio, hace tiempo |
les mans se'm van escorxant, | En mis manos grietas hay |
i quan la força se me'n va | Cuando se me van las fuerzas |
ella és més ampla i més gran. | Siento que me vencerá |
| |
Ben cert sé que està podrida | Es cierto que está podrida |
però és que, Siset, pesa tant, | Pero pesa tanto que |
que a cops la força m'oblida. | La fuerza a golpes me olvida |
Torna'm a dir el teu cant: | Di nuestro canto otra vez |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Muy poco tiempo durará |
i molt de temps no pot durar, | Tirando todos caerá |
segur que tomba, tomba, tomba | Seguro cae cae cae |
ben corcada deu ser ja. | Bien carcomida ya está |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Si yo la tiro por aquí |
i tu l'estires fort per allà, | Tu tiras fuerte por allá |
segur que tomba, tomba, tomba, | Seguro cae cae cae |
i ens podrem alliberar. | Nos podremos liberar |
| |
L'avi Siset ja no diu res, | Pero el abuelo ha callado |
mal vent que se l'emportà, | Mal viento se lo llevo |
ell qui sap cap a quin indret | Vaya saber a qué sitios |
i jo a sota el portal. | En el portal quedé yo |
| |
I mentre passen els nous vailets | Mientras pasan nuevos niños |
estiro el coll per cantar | Me esmero para cantar |
el darrer cant d'en Siset, | Lo que el abuelo cantaba |
el darrer que em va ensenyar. | Y que aprendí de escuchar |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Muy poco tiempo durará |
i molt de temps no pot durar, | Tirando todos caerá |
segur que tomba, tomba, tomba | Seguro cae cae |
ben corcada deu ser ja. | Bien carcomida ya està |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Si yo la tiro por aquí |
i tu l'estires fort per allà, | Tu tiras fuerte por alla |
segur que tomba, tomba, tomba, | Seguro cae cae cae |
i ens podrem alliberar. | Nos podremos liberar |