La tradotta che parte da Torino
anonyme
Traduzione inglese di Viola Ortes su Lyrics Translate | |
EL TREN DE TROPAS QUE SALE DE TURIN | THE TROOP TRAIN THAT STARTS FROM TURIN |
El tren de tropas que sale de Turin | The troop train that starts from Turin |
Ya no pasa por Milán | doesn't stop in Milan anymore |
Sino que va directo al rìo Piave | But it goes straight to the Piave river |
Sino que va directo al río Piave | But it goes straight to the Piave river |
El tren de tropas que sale de Turin | The troop train that starts from Turin |
Ya no pasa por Milán | doesn't stop in Milan anymore |
Sino que va directo al rìo Piave | But it goes straight to the Piave river |
El cementerio de la juventud | The cemetery of young people. |
Nos fuimos, nos fuimos | We left, we left |
en veintinueve | In twenty nine, |
Y en siete volvimos acá | And seven of us came back |
¿Y los otros veintidós? | And the other twenty two? |
¿Y los otros veintidós? | And the other twenty two? |
Nos fuimos, nos fuimos | We left, we left |
en veintinueve | In twenty nine, |
Y en siete volvimos acá | And seven of us came back |
¿Y los otros veintidós? | And the other twenty two? |
Se murieron todos a San Donà. | They all died in San Donà [1] |
Querida enfermera, querida enfermera, me hirieron | Dear Sister, dear Sister, I'm wounded |
No llegaré al amanecer | I won't live till tomorrow |
Si aquí no está mi mamá | If mum is not here |
Si aquí no está mi mamá. | If my mum is not here |
Querida enfermera, querida enfermera, me hirieron | Dear Sister, dear Sister, I'm wounded |
No llegaré al amanecer | I won't live till tomorrow |
Si aquí no está mi mamá | If mum is not here |
Una bella flor me la portas tú | You'll bring a flower to me. |
En Nervesa, en Nervesa hay una cruz | in Nervesa, in Nervesa there's a cross [2] |
Mi hermano está enterrado allá | My brother has been buried there |
Encima escribí "Ninetto" | I wrote upon it "Ninetto" |
Encima escribí "Ninetto", | I wrote upon it "Ninetto" |
En Nervesa, en Nervesa hay una cruz | In Nervesa, in Nervesa there's a cross |
Mi hermano está enterrado allá | My brother has been buried there |
Encima escribí "Ninetto" | I wrote upon it "Ninetto" |
Para que mi mamá lo encuentre. | So mum will find him. |
[2] Nervesa della Battaglia, town in the province of Treviso theatre of a big battle during WWI. This song reminds the Battle of the Montello.