La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]
Autori Vari / Different Authors / Différents AuteursOriginale | 2d. Traduzione portoghese della versione di Joe Fallisi |
LA BALLATA DEL PINELLI [BALLATA DELL'ANARCHICO PINELLI, O IL FEROCE QUESTORE GUIDA] Quella sera a Milano era caldo, Ma che caldo che caldo faceva, "Brigadiere, apra un po' la finestra", Ad un tratto Pinelli cascò. "Signor questore, io gliel'ho già detto, Lo ripeto che sono innocente, Anarchia non vuol dire bombe Ma giustizia, amor, libertà." "Poche storie, confessa Pinelli, Il tuo amico Valpreda ha parlato, È l'autore del vile attentato, E il suo socio, sappiamo, sei tu." "Impossibile!", grida Pinelli, "Un compagno non può averlo fatto, E l'autore di questo misfatto tra i padroni bisogna cercar". "Stiamo attenti, indiziato Pinelli, Questa stanza è già piena di fumo, Se tu insisti apriam la finestra, Quattro piani son duri da far." Quella sera a Milano era caldo, Ma che caldo, che caldo faceva, "Brigadiere, apra un po' la finestra", Ad un tratto Pinelli cascò. L'hanno ucciso perché era un compagno, Non importa se era innocente "Era anarchico e questo ci basta", Disse Guida, il feroce questor. C'è un bara e tremila compagni, Stringevamo le nere bandiere, In quel giorno l'abbiamo giurato, Non finisce di certo così. Calabresi e tu Guida assassini [1] Che un compagno ci avete ammazzato, L'Anarchia non avete fermato Ed il popolo alfin vincerà. [2] Quella sera a Milano era caldo, Ma che caldo, che caldo faceva "Brigadiere, apra un po' la finestra", Ad un tratto Pinelli cascò. | BALADA SOBRE A MORTE DO ANARQUISTA PINELLI Estava quente em Milão aquela noite, sim que estava tão quente, tão quente, "senhor sargento, abra um pouco a janela", de repente o Pinelli precipitou. "Já lho disse, senhor Comissário, e repito que sou inocente. Anarquia não quer dizer bombas mas igualdade na liberdade." "Deixe-se de histórias, indiciado Pinelli o seu amigo Valpreda já falou, ele é o autor deste atentado, e sabemos que você o ajudou." "Não é possível!", grita o Pinelli "um camarada não pode fazer isso! é entre os patrões que há de procurar-se quem pôs a bomba e a fez exploder. Outras bombas serão postas para parar a luta de classe, os patrões e os burocratas sabem que a gente já não está disposta a tratar" "Basta já, indiciado Pinelli!", Calabresi, enervado, gritava, "Lo Grano, abra um pouco a janela, quatro andares são duros a fazer." Estava quente em Milão em Dezembro, sim que estava tão quente, tão quente, bastou abrir um pouco a janela, um puxão e o Pinelli precipitou. Dias depois, éramos três mil, três mil presentes ao seu enterro e ninguém pode esquecer o que perante o caixão se jurou. Mataram-te quebrando-te o pescoço, precipitaste mas já eras morto. Calabresi volta pró seu escritório mas agora já não está tranquilo. Mataram-te para te calar, porque tinhas percebido o engano, agora dormes, já não podes falar mas os camaradas vão a vingar-te. "Progressistas", recuperadores nós cuspimos nas suas mentiras para o Valpreda, o Pinelli e nós todos não há outra coisa a fazer. Os trabalhadores nas fábricas e fora estão a assinar vossa condenação o poder começa a ter tremeliques a justiça vai a ser julgada. Calabresi e o Guida, o fascista, lembrem-se bem de que os anos são longos antes ou depois deve passar-se algo que do Pinelli lhes faz lembrar. Estava quente em Milão aquela noite, sim que estava tão quente, tão quente, "senhor sargento, abra um pouco a janela", de repente o Pinelli precipitou. |
[2] Var. intera strofa:
Se un compagno ci avete ammazzato
Per coprire una strage di stato
Questa lotta più dura sarà.