Grândola, vila morena
José AfonsoOriginale | Versão bilíngue em português e basco (Euskara) / Versione bi... |
GRÂNDOLA, VILA MORENA Grândola, vila morena Terra da fraternidade, O povo é quem mais ordena Dentro de ti, ó cidade. Dentro de ti, ó cidade O povo é quem mais ordena, Terra da fraternidade, Grândola, vila morena. Em cada esquina um amigo, Em cada rosto igualdade, Grândola, vila morena Terra da fraternidade. Terra da fraternidade, Grândola, vila morena Em cada rosto igualdade O povo é quem mais ordena. À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade Jurei ter por companheira Grândola, a tua vontade. Grândola a tua vontade Jurei ter por companheira À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade. | GRÂNDOLA, VILA MORENA Grândola, vila morena Terra da fraternidade, O povo é quem mais ordena Dentro de ti, ó cidade. Dentro de ti, ó cidade O povo é quem mais ordena, Terra da fraternidade, Grândola, vila morena. Oxalá, lá, o-oooh Oxalá, lá, o-oooh Oxalá, lá, o-oooh Oxalá, lá! Em cada esquina um amigo, Em cada rosto igualdade, Grândola, vila morena Terra da fraternidade! Grândola, vila morena Terra da fraternidade, O povo é quem mais ordena Dentro de ti, ó cidade. À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade Jurei ter por companheira Grândola, a tua cidade. Grândola a tua cidade Jurei ter por companheira À sombra duma azinheira Que já não sabia a idade. Herriak suntsituz diktadura [1] eskuratu zuen boterea, eta armak, zibilen eskuetan klabelinetan bilakatu ziran. Gorri kolorea hango ruetan! Lore usaina hango ruetan! Garaipena ere hango poboetan! Ta meninoen aurpegietan! |
Il popolo, sconfiggendo la dittatura prese il potere
e le armi, con l'aiuto dei civili
si trasformarono in garofani
Colore rosso per quelle strade!
Odore di fiori in quelle strade!
Anche la vittoria in quei paesi!
E nei visi dei bambini!