Grândola vila morena
José "Zeca" AfonsoVersão francesa 1 / Versione francese 1 / French version 1 / ... | |
Grândola città dei Mori [1] | Grândola ville des Mores |
Grândola, città dei Mori | Grândola, ville des Mores |
terra di fratellanza | terre de fraternité |
è il popolo che più comanda | c'est le peuple qui s'impose |
dentro di te, o città. | dans toi, ô vieille cité. |
Dentro di te, o città | Dans toi, ô vieille cité |
è il popolo che più comanda | c'est le peuple qui s'impose |
terra di fratellanza, | terre de fraternité, |
Grândola città dei Mori. | Grândola, ville des Mores. |
A ogni angolo un amico, | A chaque coin, y a un ami, |
su ogni volto l'uguaglianza | dans les yeux l'égalité, |
Grândola città dei Mori | Grândola, ville des Mores |
terra di fratellanza | terre de fraternité. |
terra di fratellanza, | Terre de fraternité |
Grândola città dei Mori | Grândola, ville des Mores, |
su ogni volto l'uguaglianza, | dans les yeux l'égalité, |
è il popolo che più comanda. | C'est le peuple qui s'impose. |
Ed all'ombra d'una sughera | C'est à l'ombre d'un chêne-liège |
che non sa più quanti anni ha | ignorant du tout son âge |
giurai d'aver per compagna, | que j'ai pris ta volonté |
Grândola, la tua volontà. | comme compagne de voyage. |
Grândola, la tua volontà | Comme compagne de voyage |
giurai d'aver per compagna | oui, j'ai pris ta volonté |
all'ombra d'una sughera | Grândola, sous un chêne-liège |
che non sa più quanti anni ha. | ignorant du tout son âge. |
[1] O "città bruna"; v. introduzione |