El himno guerrillero
anonimo
Originale | Traduzione francese di Thomas Jimenez dal sito del gruppo El Comunero |
EL HIMNO GUERRILLERO | L’HYMNE GUERRILLERO |
Por llanuras y montañas Guerilleros libres van Los mejores luchadores Del campo y de la ciudad Los mejores luchadores Del campo y de la ciudad | Par les plaines et les montagnes Des guerilleros vont, libres Les meilleurs combattants De la campagne et de la ville De la campagne et de la ville |
Ni el dolor ni la miseria Nos impedirán vencer Seguiremos adelante Sin jamás retroceder Seguiremos adelante Sin jamás retroceder | Ni la douleur, ni la misère Ne nous empêcheront de vaincre Nous continuerons à avancer Sans jamais battre en retraite Sans jamais battre en retraite |
Las banderas de combate Como mantos cubrirán A los bravos guerrilleros Que en la lucha caerán A los bravos guerrilleros Que en la lucha caerán | Les bannières de combats Recouvriront comme des linceuls Les braves guerilleros Qui tomberont dans la lutte Qui tomberont dans la lutte |
Nuestros jefes nos ordenan Atacar para vencer Venceremos al fascismo Sin jamás retroceder Venceremos al fascismo Sin jamás retroceder | Nos chefs nous ordonnent D’attaquer pour vaincre Nous vaincrons le fascisme Sans jamais reculer Sans jamais reculer |
Venceremos al franquismo En la batalla final Camarada muera Franco Viva nuestra libertad Camarada muera franco Viva nuestra libertad. | Nous vaincrons le franquisme Lors de la bataille finale Camarade mort à Franco Vive notre liberté Vive notre liberté Vive notre liberté... |