Primavera di Praga
Francesco GucciniTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... | |
PRASKA WIOSNA | PRAHAN KEVÄT |
Plac obserwował zza pysznej zasłony życia bieg spraw, tak stary, a nowy, jak co dzień kurzem się pokrywały slogany haseł na murach Pragi. | Vanhaan loistoonsa pukeutunut aukio katseli harmaana uutta elämäänsä. Yö oli laskeutumassa niin kuin joka päivä, Prahan muureilla tavanomaiset iskulauseet. |
Lecz nagle o zmierzchu plac zamarł zmrożony jęk krótki, jak skowyt, wzbił się ponad głowy, gdy język płomienia rozedrgał powietrze, głusząc dookoła strzępki słów na wietrze. | Äkkiä elämä aukiolla pysähtyi, ja hämmentyneestä väkijoukosta kohosi lyhyt huuto, ennen kuin liekkien julma roihu peitti alleen kaikki äänet. 1) |
Czyhają czołgi, jak ptaki drapieżne z ust do ust słowa i oczy łez pełne, oświetla blask twarze i zbielałe wargi i zastyga w kamień lament murów Pragi. | Tankit valmiina kuin saalista vaanivat petolinnut, punaisina hehkuvilla kasvoilla lausumattomia sanoja, jokaisella kadulla kiirivä polttava tuska, Prahan jokaisesta seinästä kantautuva huuto. |
Gdy plac cały zamarł boleścią strwożony, pot krwawy bruk zrosił, oblał tłum zraniony, gdy pierwsza pochodnia, dymu chmurą czarną, ku niebu pomknęła popiołem ślad znacząc. | Kun elämä pysähtyi aukiolla, haavoitettu väkijoukko itki verta liekkimeren mustan savun kohotessa ylös ja haihtuessa taivaalle. |
Gdy dłonie każdego czerwony ślad barwił, gdy kłąb dymu gorzki rozpływał się w dali, jak gdyby Husa stos znowu się palił, łuna daleka na krwi nieba Pragi. | Kun kaikkien kädet olivat ryvettyneet ja kun savu oli haihtunut kaukaisuuteen, oli kuin Jan Hus olisi poltettu uudelleen roviolla 2) Prahan taivaanrannassa. |
Kim są ci ludzie w powolnym pochodzie, gniew krtań im ściska, w pieści ściska dłonie. Kim są ci ludzie, powiedz, tak zmęczeni zginaniem karku, jarzmem umęczeni. | Kerro, keitä ovat nuo ihmiset, jotka kulkevat hiljaisina kädet nyrkkiin puristettuina ja hampaat vihasta kirskuen. Kerro, keitä ovat nuo ihmiset, jotka ovat väsyneet elämään pää painuksissa. |
Kim byli, powiedz, co ciało dźwigali ludzie zwyczajni, co hołd mu składali. Ludzie, co w ciszy go odprowadzali, niemy nadziei krzyk pod niebem Pragi. | Kerro, ketkä kantoivat hänen ruumistaan seuranaan koko kaupungin asujaimisto, kokonainen kaupunki, jonka suista kohosi äänetön toivon huuto Prahan taivaalle, toivon huuto Prahan taivaalle. |
Kim byli, powiedz, co ciało dźwigali ludzie zwyczajni, co hołd mu składali. Ludzie, co w ciszy go odprowadzali, niemy nadziei krzyk pod niebem Pragi. | Kerro, ketkä kantoivat hänen ruumistaan seuranaan koko kaupungin asujaimisto, kokonainen kaupunki, jonka suista kohosi äänetön toivon huuto Prahan taivaalle, toivon huuto Prahan taivaalle. |
2) Jan Hus (1369 - 1415) oli böömiläinen teologi, pappi, Prahan Kaarlen yliopiston rehtori ja uskonpuhdistaja, joka arvosteli katolisen kirkon ylenpalttista omaisuutta, anekauppaa ja papiston maallista elämäntapaa. Konstanzin kirkolliskokous tuomitsi Husin harhaoppisena kuolemaan, ja hänet poltettiin roviolla 6.7.1415.