Originale | Version française – EXERCICES POUR LA PAIX – Marco Valdo M.I.... |
RASPONI PER LA PACE | EXERCICES POUR LA PAIX |
| |
Far bene le seghe fa bene alla pace | Une bonne branlette, c’est bon pour la paix ; |
infatti dopo tu ssei proprio... in pace | En effet, après, on trouve vraiment… la paix. |
| |
I' primo giorno di rasponi, | Le premier jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di tiràmmi 'na sega pell'umanità. | De me branler pour l’humanité. |
| |
Il seondo giorno di rasponi | Le deuxième jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
Il terzo giorno di rasponi | Le troisième jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di fàmmele a du' mani pe' godé' meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
Il quarto giorno di rasponi | Le quatrième jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di gioà' co' gioìni der sessesciòppe, | D'animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
Il quinto giorno di rasponi | Le cinquième jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni der sessesciòppe, | D'animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
I' sesto giorno di rasponi | Le sixième jour d’exercices, |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di sciagattàmmelo stando a sedere | De me l’astiquer assis, |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni de' sessisciòppe, | D'animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
I' settimo giorno di rasponi | Le septième jour d’exercices |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di ritardà' l'orgasmo, | De retarder l’orgasme, |
di sciagattàmmelo stando a sedere | De me l’astiquer assis, |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni di' sessisciòppe, | D’animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
L'ottavo giorno di rasponi | Le huitième jour d’exercices |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di godé' da fà' venì' giù i' muro, | De jouir à tomber par terre, |
di ritardà' l'orgasmo, | De retarder l’orgasme, |
di sciagattàmmelo stando a sedere | De me l’astiquer assis, |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni der sessisciòppe, | D’animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
I' nono giorno di rasponi | Le neuvième jour d’exercices |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di pigliàmmelo in mano all'aria aperta | De la sortir au grand air |
di godé' da fà' venì' giù ir muro, | De jouir à tomber par terre, |
di ritardà' l'orgasmo, | De retarder l’orgasme, |
di sciagattàmmelo stando a sedere | De me l’astiquer assis, |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni der sessisciòppe, | D’animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
I' decimo giorno di rasponi | Le dixième jour D’exercices |
i' mi' impegno sarà | Mon engagement sera |
di fàmmi una pippa 'nsieme a un amìo | De se faire une pipe avec un ami, |
di pigliàmmelo in mano all'aria aperta | De la sortir au grand air |
di godé' da fà' venì' giù ir muro, | De jouir à tomber par terre, |
di ritardà' l'orgasmo, | De retarder l’orgasme, |
di sciagattàmmelo stando a sedere | De me l’astiquer assis, |
di RIZZAMMI PELLA PACE... | D’ériger un monument pour la paix, |
di gioare co' gioìni di' sessisciòppe, | D’animer un sexshop, |
di fàmmele a du' mani pe' godé meglio, | De me la faire à deux mains pour mieux jouir, |
di smanettàmmelo 'olla sinistra | De me la secouer avec la gauche |
e tiràmmi 'na sega pell'umanità. | Et de me branler pour l’humanité. |
| |
Forza ragazzi! Tutti quanti a segà ah ah... | En avant les gars ! Tous ensemble branle-bas de combat... ah ah… |