Lingua   

Vladslo

Willem Vermandere
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione inglese di Riccardo Venturi
VLADSLOVLADSLO
  
Nel bosco fuori VladsloIn the oak wood near Vladslo
abbandonato da Dio e dagli uominiforsaken by God and men
giace il giovane Peter Kollwitzlies young Peter Kollwitz
in una fossa comune di soldati,in a war cemetery of soldiers,
e io non so di un mondo più tranquillo,and I know of no quieter world,
di alberi più immobili,of no trees that are so still,
di nessuna cattedrale più bellaof no more beutiful cathedral
per pregare e per sognare.where to pray and to dream.
  
Ci potete anche cogliere noci,You may also pluck nuts there,
siete come su sedie a dondolo,you feel like on your night chairs;
e se mi date un buffetto sulla guancia destraif you tweak my right cheek
io vi porgo anche la sinistra.so shall I present you my left.
Qui, talvolta, vengono dei bambini a giocareThere come children playing
e delle coppiette a fare l’amore dolcementeand young couples making love
perché il muschio qui è così morbidofor the musk there is a soft carpet
per dormire e per far gridolini.to sleep on, and to cry of pleasure.
  
Ma non vi vergognate di piangere,But be not ashamed to weep,
potete anche inginocchiarviyou may also kneel down
a guardare i nomi mortito look at the dead names
di quelle trentamila anime.of those thirty thousand souls.
Vennero dalla Germania le madriIn great number came their mothers
e i padri in grande quantità,and their fathers from Germany
per scuotere le teste in silenzio:to shake their heads in silence:
“Ach, mein Kind ist hier gefallen”. [*]“Ach, mein Kind ist hier gefallen”. [*]
  
Per tutta questa morte inutile,For all this unneeded death,
tutte queste giovani vite spezzate,for all these broken young lives
dov’è dunque Dio del cielowhere is then good God in Heaven
che ci può dare la pace?who can give us peace?
Dove sono gli ufficiali pazzi,Where are the mad officers
tutte quelle bugie orrende?with their hideous lies?
Nient’altro che padri impietritiThere’s nothing but petrified fathers
e madri piegate su se stesse.and deep bowed mothers mourning.
  
Nel bosco fuori VladsloIn the oak tree near Vladslo
sulla fossa comune dei soldatiin the war cemetery of soldiers
ci sono adesso le immagini di Käthe Kollwitzstand now Käthe Kollwitz’s images
abbandonate da Dio e dagli uomini.forsaken by God and men.
E io non so di un mondo più brutale,And I know of no crueller world,
di nessuna preghiera più umana,of no more human prayer
di quelle due pietre scurethan those two black stones
che gridan così forte di pace.that cry peace so loud in the sky.
Nota al testo:

[*] "Oh! Mio figlio è caduto qui" in lingua tedesca.
Note:

[*] "Alas! My son has fallen here" in German.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org