Lingua   

La palabra paz

Víctor Heredia
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Maria Cristina Costantini
LA PALABRA PAZLA PAROLA PACE
  
Cuántas veces de mañanaQuante volte al mattino
salgo a caminar al campoesco a camminare per i campi
y el silbido del arrieroe il fischio del mulattiere
te nombra.ti nomina.
Que haya paz en la TierraChe ci sia pace sulla terra
reza una vieja oracióndice una vecchia preghiera
y yo me pregunto y preguntoe io mi interrogo e chiedo
pero no me dan razón.ma non mi danno ragione.
Es por eso viejo amigoPer questo, vecchio amico,
que un solo favor te pidoti chiedo solo un favore
alza tu sangre esta nocheinnalza il tuo sangue questa notte
ven conmigo, ven conmigo.vieni con me, vieni con me.
Y ayuda a encontrar respuestaAiutami a trovare una risposta
a la paz que se ha perdidoalla pace che si è perduta
a la paz que se ha perdidoalla pace che si è perduta
en el mundo de los hombresnel mondo degli uomini
como un niño sin saber.come un bimbo che non sa.
Y cada madre que paseE ogni madre che passerà
con un hijo en las entrañas,con un figlio nel ventre
sabrá que la paz del mundosaprà che la pace del mondo
es un viento que acariciaè un vento che accarezza
y que crece en el amor.e che cresce nell'amore.
Ven conmigo, ven conmigo.Vieni con me, vieni con me.
Y por cada hombre que nazcaE per ogni uomo che nascerà,
cada soldado que vuelvaogni soldato che tornerà,
la sonrisa de una noviail sorriso di una sposa
la alegría de una madrela gioia di una madre
en tu pecho cantará.canterà nel tuo petto.
Ven conmigo, ven conmigo, ven conmigo.Vieni con me, vieni con me, vieni con me.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org