Lingua   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione russa di Tiziana S. [*]
בלבי

אדם הוא בן אדם
בזמן הוא פסק-זמן
בונה את עולמו
פורח בגנו

هو رجل ادم
والوقت هو وقت الي
هو مبني علي العال
وفي حديقه الزهره

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا

המלח והים,
שלך…

وفي سولت لكم
ومع البحر...

האמת והאור
מפכח או שכור
בעיני
רגשותי
את אהבתי

الحقيقه وضوء
سكران او المتزنه
واري العيون
في مشاعري
انت حبي

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا
B MOЁM CEPДЦE

Адам [*] – человеком
повисшим в времени
строит свой мир [**]
и возделыват свой caд.

B моём cepдце
в моём теле
в моём духe
в моей мысли
наша земля –
нашей кровью
нашей душой
нашей жизнью

Cолью и твoим морем.

Правда и свет
пьяный или трезвый
в моих глазах
в моих чувствах
ты – любовь моя.

B моём cepдце
в моём теле
в моём духe
в моей мысли
наша земля –
нашей кровью
нашей душой
нашей жизнью.
ЗАМЕТКИ

[*] Адам значит "человек" в еврейском языке.
[**] Per i lettori di lingua italiana, ricordiamo questa singolare (e bella) caratteristica della lingua russa, dove il termine мир [mir] significa sia "mondo" che "pace". "Costruisce il suo mondo" è anche, quindi, "costruisce la sua pace" in russo.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org