Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


TAGICO / TAJIK
PANDAIGDIGANG AWIT NG MANGGAGAWA

Bangon sa pagkakagupiling
Bangon ka uring alipin
Sa daigdig iyong sikapin
Sosyalismóy [1] tanghalin
Halina at ating usigin
Laya nating sinisiil
Buhay, dugo ay puhunanin
Tanikala ay lagutin

Itóy huling paglalaban
Tunay na kalayaan
Ng Internasyunal
Sa buong daigdigan
Itóy huling paglalaban
Tunay na kalayaan
Ng Internasyunal
Sa buong daigdigan

Wala tayong maaasahan
Lingap sa mga gahaman
Kaya tayóy magbagong buhay
Hirap natíy lunasan
Manggagawa, huwag mong tulutan
Apihin ka habang buhay
Hanapin mo ang kalayaan
Panlulupig ay wakasan

Itóy huling paglalaban
Tunay na kalayaan
Ng Internasyunal
Sa buong daigdigan
Itóy huling paglalaban
Tunay na kalayaan
Ng Internasyunal
Sa buong daigdigan

Интернационал [1]

Бархез эй, доғи лаънати хӯрдаи
дунёии фақру бандагии!
Шӯридаи хотири моро барда
ба ҷанги маргу зиндагии.
Бояд аз реша барандозем
куҳнаи ҷаҳони ҷавру банди.
Ва он гоҳ навин ҷаҳонӣ созем
ҳеҷ бӯдагон ҳарчиз гирданд.

Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.
Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.

Бар мо набахшанд фатҳу шодӣ,
на бут, на шаҳ на қаҳрамони.
Бо даст худ гирем озодӣ
дар пайкорҳои бе амони.
То зулм аз Алими биёед равем;
неъмати худ орем ба кафи.
Дамем оташро ва бикӯбем
то вақте ки оҳан гарм аст.

Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.
Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.

Танҳо мо тӯдаи ҷаҳонӣ,
урдӯии бешумори кори.
Дорем ҳуқуқи ҷаҳонбонӣ
на ки хунхорони ғаддори.
Ғаррад вақте раъди марговар
бар раҳзанону дижхимони.
Дар ин Алим бар мо саросари
тобади хуршеди нури афшон.

Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.
Рӯзи қатъӣ ҷидоласт
охирин разми мо.
Интернационал аст,
наҷоти инсонҳо.
[1] Var. Komunismo'y ; Demokrasya'y
[1] Traslitterazione in base a ISO 9 (1995)
Transliteration according to ISO 9 (1995)

Internacional

Barhez èj, doġi la’nati hūrdai
dunëii faķru bandagii !
Šūridai hotiri moro barda
ba çangi margu zindagii.
Boâd az reša barandozem
kuḩnai çaḩoni çavru bandi
Ba on goḩ navin çaḩoni sozem
ḩeç būdagon ḩarčiz girdand.

Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.

Bar mo nabahšand fatḩu šodī,
na but, na šaḩ na ķaḩramoni.
Bo dast hud girem ozodī
dar pajkorḩoi be amoni.
To zulm az Alimi biëed ravem;
ne’mati hud orem ba kafi.
Damem otašro va bikūbem
to vaķte ki oḩan garm ast.

Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.

Tanḩo mo tūdai çaḩoni,
udrūii bešumori kori.
Dorem ḩuķuķi çaḩonbonī
na ki hunhoroni ġaddori.
Ġarrad vaķte ra’di margovar
bar raḩzanonu dužhimoni.
Dar in Alim bar mo sarosari
tobadu huršedi nuri afšon.

Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.
Rūzi ķat’ī çidolast
ohirin razmi mo.
Internacional ast,
naçoti nisonḩo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org