Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


CATALANO [1] / CATALAN [1]
MIDZËNÔRODNÔ

Wëklãti pòwstóń lëdu zemi
Pòwstóńta jaczich cësnie głód
Mësl' nowô blaskama promiennëma
Prowôdzy nas na biôtk na grãd.
Ùszłotë szlach dłóń naju wemiôtô
Przed cosã niechôj ter'n dërżi
Rëgniemë z môlu brëłã swiata
Dzys niczim, witro wszetczim më!

Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.
Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.

Nóm ni je nót wëzdrzëc zmiłowaniô
Z bòsczich ukazów, z pańsczich sprôw.
Ze swòjgo prawa bierz nadaniô
Ë ze swòj'wòlë sóm sã zbôw.
Dôj w kùznie naji ògniu skacëc
Nigle mdze zëmczi – przekùj w stôl
Bë lincuch spôdł z wòlnégo dëcha
Dodóm niewòlë znikw ë spôl.

Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.
Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.

Rządzący swiatã samòwładno
Króle kòpalniów, jindustrij, hut
Tim dôżny są, że kòżden kradze
Bòkadnosc jaką robi lud.
W ti bandë ògniotrwałi kase
Stopiony w złoto krëwawi mòk.
Na gwôsnosc naju przeńdze całi
Jak nôleżnoscë prawi zwrot.

Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.
Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.

Dzys lud robotny wsë e gardu
W jednoscë swòji robi mòc
Co pò zemi sã rozkrzekwiô
Jak renk co łómie wieków noc...
Rut cëzożerców sãpi rodze
Ni le dosc żercô z naju côł?
Czej lud wóm krëwawi szpónë przetnie
Dzéń szczescô wiedno mdze dërchôł.

Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.
Bjôtk to je naj pòslédny
Krëwawi skùńczi sã grãd
Czej zrzesz naju brackô
Òbjimnie lëdzczi ród.
Amunt, els pàries de la terra,
amunt, els qui pateixen fam!
Els proletaris criden guerra,
tot el món és de guerra un clam.
Del passat no en deixarem cap rastre,
estols d'esclaus tots amunt, tothom,
el món canviarà de base,
no hem estat res, ho serem tot.

És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà.
És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà.

No esperes salvacions supremes
de Déu, dels reis ni del tirà,
obrer, és la sang de tes venes
que triomfant et salvarà.
La força del tirà sotmesa
ton puny deixarà quan voldràs;
atiem la fornal encesa,
el ferro és fill del nostre braç.

És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà.
És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà.

Obrers, llauradors, la batalla
ha començat i finirà,
la terra és per qui la treballa,
qui no treballa morirà.
Si del cel de la nostra terra
foragitem dels corbs l'estol,
pau dolça seguirà a la guerra
i sempre més brillarà el sol.

És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà!
És la lluita darrera,
unim-nos i demà
la Internacional
serà el gendre humà.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org