L'Internationale
Eugène PottierTHAILANDESE / THAI [1] | |
ตื่นเถิด พี่น้องผองทาสผู้ทุกข์ระทม ลุกขึ้นเถิด มวลชนผู้ยากไร้ทั่วหล้า เลือดริน ปรี่ล้นทุกข์ทนเรื่อยมา สองมือคว้า ไขว่หายุติธรรม ล้างโลกเก่า ฟาดมันให้แหลกยับไป ผองทาสทั้งหลาย ลุกขึ้นสามัคคี อย่าคิด ว่าเรานั้นยากไร้ซึ่งทุกสิ่ง ในความเป็นจริงโลกนี้เป็นของเรา นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง เคยมีหรือ พระเจ้าที่มาโปรดช่วย หวังอำนวย จากใครไม่ได้ หยัดยืน พึ่งลำแข้งของเราไซร้ สังคมใหม่ จึงจะได้มา ขอพวกเรา จงช่วงชิงชีพของเราคืน จงหยัดจงยืนความคิดใหม่ไว้ให้ได้ โหมเพลิงในเตาให้มันพุ่งโชนขึ้นไป ตีเหล็กตีได้เมื่อยังร้อนแดง นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง ผู้ใด คือชนชั้นผู้สร้างโลก คือเรา ชนชั้นผู้ใช้แรงงาน ผลทั้งสิ้น จะต้องเป็นของพวกเรา ไม่เหลือให้ พวกทากสูบกิน แค้นเจ้าพวก สัตว์ร้ายเลวทรามนั้น แค้นที่มัน สูบกินเลือดเรา มีแต่ กำจัดการขูดรีดให้สิ้น ตะวันสีแดง สาดแสงทั่วหล้า นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง นี้เป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้าย สามัคคีให้ถึงวันพรุ่ง แองเตอร์นาซิอองนาล จะต้องปรากฏเป็นจริง | ÆNG DHUR̶ NA SÍ AWNG NAN dhèun tèr̶t pêe náwng pǎwng tât pôo tóok rá tom lóok kêun tèr̶t muan chon pôo yâk rái tûa lâ lêuat rin bhrèe lón tóok ton rêuay ma sǎwng meu kwá kwài hǎ yóo dhì tam láng lôk gào fât man hâi læ̀k yáp bhai pǎwng tât táng lǎi lóok kêun sǎ mák kee à yâ kít wâ rao nán yâk rái sêung tóok sìng nai kwam bhen jà ring lôk née bhen kǎwng rao née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring kuнy mee rěu prá jâo têe ma bhròt chûay wǎng am nuay jàk krai mâi dâi yàt yeun pêung lam kæ̂ng kǎwng rao sai sǎng kom mài jeung jà dâi ma kàwp wók rao jong chûang ching chêep kǎwng rao keun jong yàt jong yeun kwam kít mài wái hâi dâi mǒh pler̶ng nai dhao hâi man pôong chon kêun bhai dhee lèk dhee dâi mêu ang ráwn dæng née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring pôo dai keu chon chán pôot ráng lôk keu pûak rao chon chán pôo chái ræng ngan pǒn táng sîn jà dhâwng bhen kǎwng pûak rao mâi lěua hâi pûak tâk sòop gin kǽn jâo pûak sàt rái lá wâyt ram nán kǽn têe man sòop gin lêuat rao mee dhæ̀ gam jàt gan kòot rêet hâi sîn dhà wan sěe dæng sàt sæ̌ng tûa lâ née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring née bhen gan dhàw sôok ráng sòot tái sǎ mák kee hâi těung wan prôong æng dhur̶ na sí awng nan jà dhâwng bhràk dhà bhen jà ring |