Where Have all the Flowers Gone
Pete SeegerCATALANO/CATALAN/CATALAN [2] | |
QUE' SE N'HA FET D'AQUELLES FLORS? Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Fa tants dies Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Fa tant de temps Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Les noies en van fer un pom Qui sap si tornaran Qui sap si mai tornaran? De les noies, què se n'ha fet? Fa tants dies De les noies, què se n'ha fet? Fa tant de temps De les noies, què se n'ha fet? Han anat a buscar els nois Qui sap si tornaran Qui sap si mai tornaran? On han anat tots aquells nois? Fa tants dies On han anat tots aquells nois? Fa tant de temps On han anat tots aquells nois? A la guerra a ser soldats Qui sap si tornaran Qui sap si mai tornaran? Què se n'ha fet, d'aquells soldats? Fa tants dies, Què se n'ha fet, d'aquells soldats? Fa tant de temps Què se n'ha fet, d'aquells soldats? Les tombes els han cobert Ells ja no tornaran Ells ja mai més tornaran. De les tombes, què se n'ha fet? Fa tants dies, De les tombes, què se n'ha fet? Fa tant de temps De les tombes, què se n'ha fet? Fa temps que hi van créixer flors, Qui sap si tornaran, Qui sap si mai tornaran? Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Fa tants dies Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Fa tant de temps Què se n'ha fet, d'aquelles flors? Les noies en van fer un pom Qui sap si tornaran Qui sap si mai tornaran? | QUÈ N'HEU FET, DE LES FLORS? Què n'heu fet, de les flors? Digau-me, jardiners, per què les colliu i us les emportau, tan trists, d'aquests camins? Què n'heu fet, dels camins? Digau-me, vianants, per què els heu deixats sota el mal esguard dels ulls cecs de la guerra? Què n'heu tret, de la guerra? Digau-me, soldats. Sols plors i sanglots de mare pel cos desfet del seu infant. "Què n'heu fet, dels infants?", crida la noia, guardant, gelosa, vora el seu ventre, un pètal de flor. Què n'heu fet, de les flors? Digau-me, jardiners, per què les colliu i us les emportau tan lluny d'aquests camins? |