Originale | PORTOGHESE / PORTUGUESE / PORTUGAIS [2]
|
WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE | PARA ONDE FORAM TODAS AS FLORES? |
| |
Where have all the flowers gone, | Para onde foram todas as flores? |
long time passing? | Passou o tempo, |
Where have all the flowers gone, | Para onde foram todas as flores? |
long time ago? | Já faz tempo |
Where have all the flowers gone? | Para onde foram todas as flores? |
Gone to young girls, every one! | As meninas colheram cada uma. |
When will they ever learn, | Quando aprenderão, quando? |
when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
| |
Where have all the young girls gone, | Para onde foram todas as meninas? |
long time passing? | Passou o tempo, |
Where have all the young girls gone, | Para onde foram todas as meninas? |
long time ago? | Já faz tempo |
Where have all the young girls gone? | Para onde foram todas as meninas? |
Gone to young men, every one! | Cada uma tem marido. |
When will they ever learn, | Quando aprenderão, quando? |
when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
| |
Where have all the young men gone, | Para onde foram todos os rapazes? |
long time passing? | Passou o tempo, |
Where have all the young men gone, | Para onde foram todos os rapazes? |
long time ago? | Já faz tempo. |
Where have all the young men gone? | Para onde foram todos os rapazes? |
Gone to soldiers, every one! | Cada um é soldado. |
When will they ever learn, | Quando aprenderão, quando? |
when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
| |
And where have all the soldiers gone, | Para onde foram os soldados? |
long time passing? | Passou o tempo. |
Where have all the soldiers gone, | Para onde foram os soldados? |
long time ago? | Já faz tempo. |
Where have all the soldiers gone? | Para onde foram os soldados? |
Gone to graveyards, every one! | Foram à campa de cada um. |
When will they ever learn, | Quando aprenderão, quando? |
when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
| |
And where have all the graveyards gone, | Para onde foram todas as campas? |
long time passing? | Passou o tempo. |
Where have all the graveyards gone, | Para onde foram todas as campas? |
long time ago? | Já faz tempo. |
Where have all the graveyards gone? | Para onde foram todas as campas? |
Gone to flowers, every one! | Cobertas de flores, cada uma. |
When will they ever learn, | Quando aprenderão, quando? |
oh when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
| |
Where have all the flowers gone? | Para onde foram todas as flores? |
Long time passing. | Passou o tempo, |
Where have all the flowers gone? | Para onde foram todas as flores? |
Long time ago. | Já faz tempo |
Where have all the flowers gone? | Para onde foram todas as flores? |
Young girls picked them, every one. | As meninas colheram cada uma. |
Oh, when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |
Oh, when will they ever learn? | Quando aprenderão, quando? |