| Versione ceca di Stanislava Šebková
|
DRAPEAUX | VLAJKY |
| |
Je me suis levé tôt ce matin | Dnes ráno jsem se vzbudil brzy |
et j'avais comme une drôle d'impression | a měl jsem zvláštní pocit. |
la place sous le soleil était pleine à craquer | Pod sluncem náměstí plné lidí, |
de gens main dans la main dans le vent | kteří se drželi za ruce ve větru. |
| |
Nous sommes des drapeaux dans une boîte fermée, | Jsme vlajky uvnitř šuplíku, |
des cris de mères agenouillées | nářky matek klečících na kolenou. |
personne ne peut nous séparer ou éteindre, | Nikdo nás nemůže rozdělit a uhasit. |
les oiseaux sont là dans le ciel pour voler | Ptáci jsou na nebi, aby létali. |
| |
J'ouvre mes mains, les fleurs s'ouvrent aussi | Otevřu dlaně a otevřou se květy, |
c'est le parfum doux des amandes | to je vůně sladkých mandlí. |
tu sens le sang qui s'enflamme dans le coeur? | Cítíš krev, jíž plane srdce? |
Et la paix s'est assise à chef de table. | Do čela stolu se posadil mír. |
| |
J'attrape le serpent du traître | Chytím hada zrádce |
et je t'envoie des étoiles de coton | a pošlu ti hvězdy z bavlny. |
ciel, tu n'as pas d'yeux, mais tu pleures | Nebe, jež nemáš oči a přesto pláčeš, |
et non seulement les vainqueurs seront couronnés. | koruna nepatří jen tomu, kdo zvítězí. |