Wacatroia Wacatanka
Davide Van De SfroosVersion française - WACATROIA WACATANCA – Marco Valdo M.I. – ... | |
WACATROIA WACATANCA Vaccatroia, Wacatanka qui c'e' abbondanza per tutti ma perche' allora i visi pallidi vogliono sempre tutto per sé soli ? Eravamo qui, belli pitturati con la piuma sulla testa sara' che c'hanno scambiati per tanti alpini ma hanno cominciato a farci bere grappa e i loro treni pieni di gente ci mangiano via tutta la pianura. Allora abbiamo provato a portargli via le donne ma son troppo difficili da spogliare e i loro treni pieni di gente c'hanno portato anche la paura. Quando piove stanno a casa quando c'e' il sole aprono l'ombrello. Son venuti a rubarci il mondo con una scodella sulla testa. State attenti, wacatanka ai macachi *faccia bianca* "siamo venuti qui per pregare" e adesso, invece, c'e' una banca. Ma chi si crederanno d'essere pettinati come dei pesci ? Prima m'han fotografato e subito dopo mi han sparato. Sono arrivati giù alla spiaggia sopra un'isola che viaggia un genovese che ha sbagliato strada e appresso gli altri con la spada e hanno tutti un orologio per capire quando viene la sera e la sella sopra il cavallo per non rischiare di schiacciarsi le palle. Il loro dio l'hanno ammazzato e gli domandano scusa a bassa voce ma per paura che gli scappi lo tengono inchiodato sopra una croce. Wacatanka, io sono qui nudo, in cima alla montagna e adesso posso vedere la loro bandiera cancellare la mia lavagna Abbiamo provato anche a dargli retta e a chiacchierare insieme sotto una tenda non c'hanno mai dato una risposta e si son portati via anche la domanda. Vaccatroia, Wacatanka. | WACATROIA WACATANCA Vaccatroia, Wacatanka Ici, pour tous, c'est l'abondance Mais pourquoi les Visages pâles Veulent-ils tout pour eux seuls ? Nous étions ici, beaux avec nos peintures Avec les plumes sur nos têtes Ce doit être pour ça qu'ils nous ont pris pour des Alpini Qu'ils ont commencé à nous faire boire leur whisky Et leurs trains pleins de gens Mangent toutes nos plaines Alors, nous avons essayé de prendre leurs femmes Mais elles étaient trop difficiles à déshabiller Et leurs trains pleins de gens Nous ont apporté aussi la peur. Quand il pleut, ils restent à l'intérieur Quand il fait soleil, ils prennent une ombrelle. Ils sont venus prendre notre monde Avec un plat sur la tête. Prenez garde, wacatanka Aux macaques à la « face blanche » « Nous sommes venus pour prier » Et maintenant, il y a une banque. Mais qui croient-ils être Coiffés comme des poissons ? D'abord, ils m'ont photographié Et après, ils m'ont tiré dessus. Ils sont arrivés en bas sur la plage Sur une île qui voyageait Un Gênois qui s'était trompé de route A amené les autres avec une épée Et tous, ils ont une montre Pour savoir quand vient le soir Et une selle sur leur cheval Pour ne pas s'écraser les balles. Ils ont tué leur dieu Et ils lui demandent pardon à voix basse Mais par peur qu'il s'échappe, Ils le tiennent cloué sur une croix. Wacatanka, je suis ici Nu, au sommet de la montagne Et je peux voir à présent leur bannière Effacer mon tableau. Nous avons essayé de leur faire entendre raison Et de discuter ensemble sous une tente Ils ne nous ont pas donné de réponse Et ils ont même rejeté notre demande. Vaccatroia, Wacatanka. |