Language   

The Foggy Dew

Anonymous
Back to the song page with all the versions


{{video [https://youtu.be/Ny9Dq7kOgYo}}
AR VORENN GLIZ (KANAOUENN DA HAROZED IWERZHON)

En draonienn e tiskennen da vare Pask,
gand va marc'h-red etrezeg kêr.
Strolladoù gwazed gand armoù
e-biou din a dremenas.
Sioul e oant, binioù ebet
na daboulin na zone.
Med an Angelus war red al Liffey,
a c'halve dre ar vorenn gliz!

Gand lorc'h bet savet war gêr Dulenn
banniel braz ar brezel.
Gwelloc'h eo eun tamm mad mervel en e vro:
kentoc'h Iwerzhon eged lec'h all!
O tond euz plaenennoù Royal Meath,
paotred yac'h' zibouke gand youc'h.
Med soudarded Breiz-Veur, fuzulioù tennoù-hir,
a dostae e-kuzh er vorenn gliz.

En noz du an armoù a dennas evid mad:
Ar Zaozon villiget gwallgaset!
Dindan ar glao plom, seizh laonenn a dan
o luc'hañ war al linennoù dir,
a roe o sked gand bep a bedenn:
"bezit feal Iwerzhoniz, atao!"
Banniel ar brezel a jomas uhel ha sonn:
fichal a rae er vorenn gliz.

Pilet int bet ar re o doa nerzh-kalon,
seni'r c'hlas a reas ar c'hloc'h, sklintin,
evid ar re a varvas d'ar Bask-se —
tud yaouank ha brao ken e oant.
Ar bed-oll a jome bamet mad
dirag an neubeud gwazed dispont,
a stourmas evidomp da lakañ da barañ
frankiz a-dreuz ar vorenn gliz!
AN DRÚCHT GEAL CEO

‘Gabháil síos a’ gleann dom i measc na gcrann
go dtí an chathair aoibhinn shuairc,
bhí na slóite teann fána mílte lann
a’ teacht aníos gan ghruaim.
Ní raibh crónán caoin as béalaibh píob
ná drumaí a’ tógáil gleo,
ach an clog go binn a’ cur fáilte bhinn
roimh an aingeal sa drúcht geal ceo.

Chroch siad in airde a mbrat go hard
os cionn Chaisleán Bhaile Átha Cliath ―
níor ní leo bás ‘fháil ag Sud-El-Bar (Seddülbahir)
agus Éire ina ndiaidh i bpian.
Is ó lár na Mí sea ghluais an scaoth
de laochra líofa beo,
agus slóite Gall a’ bailiú ’nall
a gcuid gunnaí sa drúcht geal ceo.

Ar shiúl mar chadhain, mo chreach is mo léan
tá na céadta curadh cruaidh.
Tá a gcnámha sínte ag Suvla an tsín
nó fá chósta na mara thuaidh.
Dá bhfaigheadh siad bás sa bhaile ar láimh
leis an Phiarsach tá inniu sa ghlóir,
bheadh a n-uaigh faoin tsliabh i measc na bhFiann
mar a dtiteann an drúcht geal ceo.

Siad plúr na laoch a thit faraor
i mbriseadh cruaidh na Cásc’,
agus d’fhág siad sinn go cráite tinn
ag éagaoin fána mbás.
Is bhí súile an tsaoil a’ breathnú an ghnímh
a rinne clanna Gael sa ghleo.
Na leoin a d’éag le solas gléigeal
na saoirse sa drúcht geal ceo.

Phill mé aníos fán ghleann arís
is mo chroí bocht lán de bhrón,
is mé scartha chóich’ le plúr na laoch
nach bhfeicfinn arís níos mó.
Is i lár na hóich’ sea bhímse ag guí;
le bhur gcónaí bheith sa ghlóir,
nó ruaig sibh na tráill, a fheara Fáil
nuair a thit sibh sa drúcht geal ceo.
Ho convertito i testi in IPA su questo sito per aiutarci a cantare: https://gphemsley.org/linguistics/ga/ortho2ipa/

ɡawɑ:lʲ ʃi:əs a ɟlʲæn dɔm ɪ mʲæsk na ɡran
ɡɔ dʲi: an xaharʲ i:vʲɪnʲ h{uai}rʲc
vʲi: na slo:tʲɛ tʲæn fɑ:na mʲi:lʲtʲɛ lan
a tʲæxt anʲi:əs ɡan ɣr{uai}mʲ
nʲi: ravʲ kro:nɑ:n ki:nʲ as bʲelavʲ pʲi:əb
nɑ: drʊmi: a to:ɡɑ:lʲ ɟlʲo:
ax an klɔɡ ɡɔ bʲɪnʲ a kʊr fɑ:lʲtʲɛ vʲɪnʲ
rɪvʲ an aɲæl sa dru:xt ɟæl co:

xrɔx ʃɪəd ɪnʲ arʲdʲɛ a mrat ɡɔ hard
ɔs cən xaʃlʲɑ:n walʲɛ ɑ:ha clʲɪəh
nʲi:ər nʲi: lʲo: bɑ:s ɑ:lʲ aɡ sʊdʲɛlʲbar
aɡʊs e:rʲɛ ɪna nʲ{iai}j ɪ bʲɪən
ɪʃ o: lɑ:r na mʲi: ʃæ ɣl{uai}ʃ an ski:h
dʲɛ li:xra lʲi:əfa bʲo:
aɡʊs slo:tʲɛ ɡal a balʲ{iú} nal
a ɡɪdʲ ɡʊni: sa dru:xt ɟæl co:

ar ç{iú}l mar xaɣanʲ mɔ çrʲæx ɪʃ mɔ lʲen
tɑ: na ceda kʊraɣ kr{uai}j
tɑ: a ɡnɑ:wa ʃi:nʲtʲɛ aɡ sʊ{v}la an tʃi:nʲ
no: fɑ: xo:sta na mara h{uai}j
dɑ: wajæɣ ʃɪəd bɑ:s sa walʲɛ ar lɑ:vʲ
lʲɛ:ʃ an fʲɪərsax tɑ: ɪnʲʊ sa ɣlo:rʲ
vʲæɣ a n{uai}j fi:nʲ tʃlʲɪəw ɪ mʲæsk na vʲɪən
mar a dʲɪtʲæn an dru:xt ɟæl co:

ʃɪəd plu:r na li:x a hʲɪtʲ fari:r
ɪ mʲrʲɪʃæɣ kr{uai}j na kɑ:sk
aɡʊs dɑ:ɡ ʃɪəd ʃɪnʲ ɡɔ krɑ:tʲɛ tʲɪnʲ
aɡ eɡi:nʲ fɑ:na mɑ:s
ɪʃ vʲi: su:lʲɛ an tsi:lʲ a bʲrʲæhnu: an jnʲi:vʲ
a rʲɪnʲɛ klana ɡe:lʲ sa jlʲo:
na lʲo:nʲ a dʲeɡ lʲɛ sɔlas ɟlʲe:ɟæl
na si:rʲʃɛ sa dru:xt ɟæl co:

fʲɪlʲ mʲe anʲi:əs fɑ:n jlʲæn arʲi:ʃ
ɪʃ mɔ xri: bɔxt lɑ:n dʲɛ wro:n
ɪʃ mʲe skarha xo:ç lʲɛ plu:r na li:x
nax vʲɛ:cfʲɪnʲ arʲi:ʃ nʲi:əs mo:
ɪʃ ɪ lɑ:r na ho:ç ʃæ vʲi:mʲʃɛ aɡ ɡi:
lʲɛ wʊr ɡo:ni: vʲɛ:hʲ sa ɣlo:rʲ
no: r{uai}ɟ ʃɪvʲ na trɑ:lʲ a æra fɑ:lʲ
n{uai}rʲ a hʲɪtʲ ʃɪvʲ sa dru:xt ɟæl co:


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org