Originale | Versione finlandese
|
LA ESPERO | Toivo |
| |
En la mondon venis nova sento, | Maailmaan tuli uusi tunne, |
tra la mondo iras forta voko; | läpi maailman kuuluu voimakas kutsu; |
per flugiloj de facila vento | leudon tuulen siivillä |
nun de loko flugu ĝi al loko. | nyt lentäköön se paikasta paikkaan. |
Ne al glavo sangon soifanta | Ei verta janoavaan miekkaan |
ĝi la homan tiras familion: | vedä se ihmisperhettä: |
al la mond' eterne militanta | ainiaan sotivaan maailmaan |
ĝi promesas sanktan harmonion. | se lupaa pyhän harmonian. |
| |
Sub la sankta signo de l' espero | Toivon pyhän merkin alla |
kolektiĝas pacaj batalantoj, | rauhaisat taistelijat kokoontuvat, |
kaj rapide kreskas la afero | ja nopeasti kasvaa toimi |
per laboro de la esperantoj. | toivojien työllä. |
Forte staras muroj de miljaroj | Vuosisatojen muurit ovat voimakkaasti pystyssä |
inter la popoloj dividitaj; | eripuraisten ihmisten välillä; |
sed dissaltos la obstinaj baroj, | mutta peräänantamattomat esteet tulevat hajaantumaan, |
per la sankta amo disbatitaj. | pyhän rakkauden lyöminä. |
| |
Sur neŭtrala lingva fundamento, | Puolueettomalla kielipohjalla, |
komprenante unu la alian, | toisia ymmärtäen, |
la popoloj faros en konsento | ihmiset tekevät suostumuksessa |
unu grandan rondon familian. | suuren perheringin. |
Nia diligenta kolegaro | Uuttera toveristomme |
en laboro paca ne laciĝos, | ei väsy rauhan työssä, |
ĝis la bela sonĝo de l' homaro | ennen kuin ihmiskunnan kaunis unelma |
por eterna ben' efektiviĝos. | ikuisesta siunauksesta toteutuu. |